Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Sexstefja 15’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 127-8.
Alm dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
hremsur lét á hvítar
hlífr landreki drífa.
Brynmǫnnum smó benjar
blóðugr oddr, þars stóðu
— flugr óx †fannings† vigra —
Finna gjǫld í skjǫldum.
Inn snjalli upplenzkr hilmir dró alm alla nôtt; landreki lét hremsur drífa á hvítar hlífr. Blóðugr oddr smó benjar brynmǫnnum, þars {gjǫld Finna} stóðu í skjǫldum; flugr †fannings† vigra óx.
‘The valiant Oppland king drew his elm-bow all night long; the land-ruler made shafts pelt onto white shields. The bloody point pierced wounds on the byrnie-men, where the tribute of the Saami [ARROWS] penetrated shields; the flight of †fanning’s† spears increased.’
The battle at the Nissan (Niz) continues into the night, with King Haraldr shooting continuously. Fsk, Mork, Flat specify that he sits in the front rowing bench of his ship.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Alm dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
hremsur lét á hvítar
hlífr landreki drífa.
Brynmǫnnum smó benjar
blóðugr oddr, þars stóðu
— flugr óx ††famnings†† vigra —
Finna gjǫld í skjǫldum.
Alm dro upplenzcr hilmir | alla nott hinn snialli | hremsor let a hvitar | hlifr landreki drifa | bryn monnuᴍ smó bry⸌be⸍niar | bloðugr oddr þar er stóðo | flugr ox famnings vigra | fiɴa giold i scioldum |
(VEÞ)
Alm dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
†hræsur† læt á hvítar
hlífr landreki drífa.
Brynmǫnnum smó benjar
blóðugr oddr, þars stóðu
— flugr óx †fannings† vigra —
Finna gjǫld í skinnom.
Alm dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
hremsur lét á hvítar
hlífr landreki drífa.
búandmǫnnum smó benjar
blóðugr oddr, þars stóðu
— flugr óx †fannings† vigra —
Finna gjǫld í skjǫldum.
Alm dro vpplendzkr hilmir alla nott híɴ sníalli hremsvr | let a hvitar hlífr landreki drifa · bvand monnvm smo beníar | bloðvgr oddr þar er stoðo flvgr ox faɴíngs víɢra fíɴa giol ⸝ld i skiolldom·⸜ |
(VEÞ)
Alm dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
hremsur lét á hvítar
hlífr landreka drífa.
Brynmǫnnum smó benjar
blóðugr oddr, þars stóðu
— flugr óx ††fafnis†† vigra —
Finna gjǫld í skjǫldum.
Alm dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
hremsur lét á hvítar
hlífr landreki drífa.
Brynmǫnnum smó benjar
blóðugr oddr, þars stóðu
— flugr óx †fannings† vigra —
Finna gjǫld í skjǫldum.
Alm dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
hremsur lét á hvítar
hlífr †oduiti† drífa.
Brynmǫnnum smó benjar
blóðugr oddr, þars stóðu
— flugr óx †fannings† vigra —
Finna gjǫld í skjǫldum.
Alin dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
hremsur lét á hvítar
hlífr oddviti drífa.
Brynmǫnnum smó benjar
blóðugr oddr, þars stóðu
— flugr óx †fannings† vigra —
Finna gjǫld í skjǫldum.
Alm dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
hremsur lét á hvítar
hlífr oddviti drífa.
brynjaðra smó brynjur
blóðugr oddr, þars stóðu
— †flygr† af ††fannigs†† vigra —
Finna gjǫld í skjǫldu.
Alm dró upplenzkr hilmir
alla nôtt inn snjalli;
hremsur lét á hvítar
hlífr oddviti drífa.
brynjaðra smó brynjur
blóðugr oddr, þars stóðu
— †flygr† af †fannings† vigra —
Finna gjǫld í skjǫld í skjǫldu.
Skj: Þjóðolfr Arnórsson, 3. Sexstefja 14: AI, 372, BI, 342, Skald I, 172, NN §§859, 2030, 2031, 3230; Hkr 1893-1901, III, 163, IV, 229-30, ÍF 28, 149-50, Hkr 1991, 657 (HSig ch. 63), F 1871, 229, E 1916, 75; Fsk 1902-3, 269 (ch. 47), ÍF 29, 266 (ch. 57); Mork 1928-32, 209, Andersson and Gade 2000, 229, 477 (MH); Flat 1860-8, III, 362 (MH); Fms 6, 316 (HSig ch. 78), Fms 12, 156.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.