George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 23’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 253-4.
Lík fór kennir keykja
krapts með önd til graptar
sitt, ok sæll reis dróttinn
sólar hauðrs af dauða.
Urðu allir fyrðar
angrhegnanda fegnir,
áðr þá er elsku fæðis
aldyggs bani hryggði.
{Kennir krapts} fór til graptar keykja lík sitt með önd, ok {sæll dróttinn {sólar hauðrs}} reis af dauða. Allir fyrðar urðu fegnir {angrhegnanda}, þá er bani {aldyggs fæðis elsku} áðr hryggði.
‘The knower of strength [POWERFUL MAN] went to the grave to quicken his body with spirit, and the blessed Lord of sun’s land [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] arose from death. All men became glad at the harm-suppressor [= God (= Christ)], those whom the death of the fully loyal nourisher of love [= God (= Christ)] earlier grieved.’
[5-8]: Generally analogous to the second helmingr is a passage from the OIcel. Resurrection homily: Sa vas oc margfaldr fǫgnoþr i þessom heime af upriso criz es tóko ástmeɴ hans. þeir áþr vǫro hryɢver oc daprer af dauþa hans ‘Thus there was also manifold happiness in this world at the Resurrection of Christ when he met his beloved [followers]; they were before despondent and downcast at his death’ (HómÍsl 1993, 34r; HómÍsl 1872, 72).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Lík fór kennir keykja
krapts með önd til graptar
sitt, ok sæll †re[...]† dróttinn
sólar hauðrs af dauða.
Urðu allir fyrðar
angrhegnanda fegnir,
áðr þá er elsku fæðis
aldyggs bana hryggði.
Lik for kenner keýkía | krapptz med o᷎nd til graptar sítt ok se᷎ll re[...] drottenn solar haudrs af dauda vrdu aller | fyrdar anngr hegnannda fegner adr þa er elsku fe᷎diss aldýggs bana hrý | gde.
(GST)
Lík fór kennir keykja
krapts með önd til graptar
sitt, ok sæll reiṣ dróttinn
sólar hauðrs af dauða.
Urðu allir fyrðar
angrhegnanda fegnir,
áðr þá er elsku fæðis
aldyggs bana hryggði.
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], C. 1. Líknarbraut 23: AII, 154, BII, 166, Skald II, 88; Sveinbjörn Egilsson 1844, 42, Rydberg 1907, 15, 50, Tate 1974, 68.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.