Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Magnfl 8II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Magnússflokkr 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 73-4.

Þjóðólfr ArnórssonMagnússflokkr
789

Lǫgðu ‘clashed’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

grœðis ‘of the ocean’

(not checked:)
grœðir (noun m.): ?healer, ?ocean

[1] grœðis: ‘glæðis’ F, J2ˣ, H, Hr, ‘glǫðez’ E

kennings

bǫrva glóða grœðis,
‘the trees of the embers of the ocean, ’
   = MEN

the embers of the ocean, → GOLD
the trees of the GOLD → MEN

notes

[1] glóða grœðis ‘embers of the ocean [GOLD]’: Grœðis is adopted here, as by most eds, despite being attested only in (supported by papp18ˣ) and 39, since the majority reading glæðis does not match the known vocabulary and may be influenced by the following glóða. The presumed gold-kenning forms the determinant of a common type of man-kenning with bǫrva ‘trees’ as its base-word, and the cl. arrangement that this entails is more or less unavoidable, unless the complex solution tentatively proposed, and then withdrawn, by Kock is adopted (NN §850, 2265).

Close

grœðis ‘of the ocean’

(not checked:)
grœðir (noun m.): ?healer, ?ocean

[1] grœðis: ‘glæðis’ F, J2ˣ, H, Hr, ‘glǫðez’ E

kennings

bǫrva glóða grœðis,
‘the trees of the embers of the ocean, ’
   = MEN

the embers of the ocean, → GOLD
the trees of the GOLD → MEN

notes

[1] glóða grœðis ‘embers of the ocean [GOLD]’: Grœðis is adopted here, as by most eds, despite being attested only in (supported by papp18ˣ) and 39, since the majority reading glæðis does not match the known vocabulary and may be influenced by the following glóða. The presumed gold-kenning forms the determinant of a common type of man-kenning with bǫrva ‘trees’ as its base-word, and the cl. arrangement that this entails is more or less unavoidable, unless the complex solution tentatively proposed, and then withdrawn, by Kock is adopted (NN §850, 2265).

Close

glóða ‘of the embers’

(not checked:)
glóð (noun f.): ember

[1] glóða: ‘glǫða’ E, glóðar H, Hr

kennings

bǫrva glóða grœðis,
‘the trees of the embers of the ocean, ’
   = MEN

the embers of the ocean, → GOLD
the trees of the GOLD → MEN

notes

[1] glóða grœðis ‘embers of the ocean [GOLD]’: Grœðis is adopted here, as by most eds, despite being attested only in (supported by papp18ˣ) and 39, since the majority reading glæðis does not match the known vocabulary and may be influenced by the following glóða. The presumed gold-kenning forms the determinant of a common type of man-kenning with bǫrva ‘trees’ as its base-word, and the cl. arrangement that this entails is more or less unavoidable, unless the complex solution tentatively proposed, and then withdrawn, by Kock is adopted (NN §850, 2265).

Close

glóða ‘of the embers’

(not checked:)
glóð (noun f.): ember

[1] glóða: ‘glǫða’ E, glóðar H, Hr

kennings

bǫrva glóða grœðis,
‘the trees of the embers of the ocean, ’
   = MEN

the embers of the ocean, → GOLD
the trees of the GOLD → MEN

notes

[1] glóða grœðis ‘embers of the ocean [GOLD]’: Grœðis is adopted here, as by most eds, despite being attested only in (supported by papp18ˣ) and 39, since the majority reading glæðis does not match the known vocabulary and may be influenced by the following glóða. The presumed gold-kenning forms the determinant of a common type of man-kenning with bǫrva ‘trees’ as its base-word, and the cl. arrangement that this entails is more or less unavoidable, unless the complex solution tentatively proposed, and then withdrawn, by Kock is adopted (NN §850, 2265).

Close

gramr ‘The king’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

jarl ‘the jarl’

(not checked:)
jarl (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): poet, earl

Close

skǫmmu ‘a short time ago’

(not checked:)
skǫmmu (adv.): recently

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

bitr ‘biting’

(not checked:)
bitr (adj.; °bitran; superl. bitrastr): sharp, biting

[3] bitr á: bitra 39, F, E, Hr, ‘bittra’ J2ˣ

kennings

bitr brandleikr
‘biting sword-sport ’
   = BATTLE

biting sword-sport → BATTLE

notes

[3] bitr á ‘biting ... upon’: Bitra, the reading of most mss, does not provide the prep. needed by the syntax.

Close

á ‘upon’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

[3] bitr á: bitra 39, F, E, Hr, ‘bittra’ J2ˣ

notes

[3] bitr á ‘biting ... upon’: Bitra, the reading of most mss, does not provide the prep. needed by the syntax.

Close

bǫrva ‘the trees’

(not checked:)
bǫrr (noun m.): tree

[3] bǫrva: ‘biorfa’ J2ˣ

kennings

bǫrva glóða grœðis,
‘the trees of the embers of the ocean, ’
   = MEN

the embers of the ocean, → GOLD
the trees of the GOLD → MEN
Close

brand ‘sword’

(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire < brandleikr (noun m.)

kennings

bitr brandleikr
‘biting sword-sport ’
   = BATTLE

biting sword-sport → BATTLE
Close

leikr ‘sport’

(not checked:)
1. leikr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar): sport, play < brandleikr (noun m.)

[4] ‑leikr: ‑lækr H, lækir Hr

kennings

bitr brandleikr
‘biting sword-sport ’
   = BATTLE

biting sword-sport → BATTLE
Close

saman ‘’

(not checked:)
saman (adv.): together

Close

svát ‘so that’

(not checked:)
svát (conj.): so that, so as

Close

man ‘maiden’

(not checked:)
man (noun n.): girl < manþing (noun n.)

[5] man‑: mann‑ H

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

man ‘maiden’

(not checked:)
man (noun n.): girl < manþing (noun n.)

[5] man‑: mann‑ H

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

man ‘maiden’

(not checked:)
man (noun n.): girl < manþing (noun n.)

[5] man‑: mann‑ H

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

man ‘maiden’

(not checked:)
man (noun n.): girl < manþing (noun n.)

[5] man‑: mann‑ H

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

þinga ‘of the assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < manþing (noun n.)

[5] ‑þinga: ‑þingat 39, F, E, J2ˣ, ‑þunga H, Hr

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

þinga ‘of the assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < manþing (noun n.)

[5] ‑þinga: ‑þingat 39, F, E, J2ˣ, ‑þunga H, Hr

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

þinga ‘of the assembly’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly < manþing (noun n.)

[5] ‑þinga: ‑þingat 39, F, E, J2ˣ, ‑þunga H, Hr

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

munðut ‘did not remember’

(not checked:)
1. muna (verb): remember

Close

merkjendr ‘stainers’

(not checked:)
merkjandi (noun m.): [stainers]

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

Heðins ‘of Heðinn’s’

(not checked:)
2. Heðinn (noun m.): [Heðinn, champions]

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

Heðins ‘of Heðinn’s’

(not checked:)
2. Heðinn (noun m.): [Heðinn, champions]

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

Heðins ‘of Heðinn’s’

(not checked:)
2. Heðinn (noun m.): [Heðinn, champions]

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

Heðins ‘of Heðinn’s’

(not checked:)
2. Heðinn (noun m.): [Heðinn, champions]

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

serkjar ‘of the shirt’

(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

serkjar ‘of the shirt’

(not checked:)
1. serkr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ir): shirt

kennings

Heðins manþinga serkjar merkjendr
‘of Heðinn’s maiden-assembly’
   = WARRIORS

Heðinn’s maiden → Hildr
the assembly of HILDR → BATTLE
the shirt of the BATTLE → ARMOUR
stainers of the ARMOUR → WARRIORS

notes

[5, 6] Heðins manþinga serkjar merkjendr ‘stainers of the shirt of the assembly of Heðinn <legendary hero’s> maiden [(lit. ‘of Heðinn’s maiden-assembly’) = Hildr > BATTLE > ARMOUR > WARRIORS]’: (a) The legendary Heðinn, hero of the Hjaðningavíg (‘battle of Heðinn’s men’, SnE 1998, I, 72), took as battle-trophy and wife the valkyrie named Hildr, whose name is also a generic term for ‘valkyrie’ and hence frequently found in battle-kennings. As a common noun hildr is also a term for ‘battle’, and hence there are several kennings for ‘battle’ meaning ‘Heðinn’s maiden’ (LP: Heðinn; Meissner 201-2). This means that þing ‘assembly’ in the present verse is not strictly required in the postulated kenning; however, the redundancy is matched and exceeded in Sturl Þverv l. 2IV þingmót snótar Heðins ‘assembly-meet of Heðinn’s lady [= Hildr <valkyrie> > BATTLE]’. Thus in Þjóðólfr’s st. Hildr’s þing is ‘battle’, and the serkr ‘shirt’ of battle is armour, and those who ‘stain’ armour (merkjendr) are warriors, who paint it with their enemies’ blood. (b) There are no attractive alternatives to this widely-accepted reading. Serkjar Heðins ‘Heðinn’s shirts’ would itself be a well-formed armour kenning (cf. Hfr ErfÓl 10/4I, but this would leave especially mannþinga(t) unaccounted for. (c) The variant reading þingat (so 39, F, E, J2ˣ) as the adv. ‘(to) there’ cannot be explained within the helmingr.

Close

náði ‘got’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

Close

gný ‘tumult’

(not checked:)
gnýr (noun m.): din, tumult

kennings

gný geirs.
‘tumult of the spear.’
   = BATTLE

tumult of the spear. → BATTLE
Close

gørva ‘to carry out’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

[7] gørva: geira H, Hr

Close

geirs ‘of the spear’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear

kennings

gný geirs.
‘tumult of the spear.’
   = BATTLE

tumult of the spear. → BATTLE
Close

orrostu ‘battle’

(not checked:)
orrusta (noun f.; °-u; -ur): battle

[8] orrostu: ‘oʀ̄’ E, orrosta J2ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Magnús engages with Sveinn Úlfsson in a fierce sea-battle off Århus (Áróss).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.