Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Stanzas about Magnús Óláfsson in Danaveldi 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 96.
Skjǫld bark heim frá hjaldri
— hlauzk mér til þess — gauzkan
— ramr vas suðr á sumri
sverðdynr — ok þó brynju.
Vôpn gatk fríð, en fljóði
fyrr sagðak þat kyrru;
þar fekk’k hjalm, es hilmir
harðfengr Dani barði.
Bark gauzkan skjǫld heim frá hjaldri, ok þó brynju; hlauzk mér til þess; {ramr sverðdynr} vas suðr á sumri. Gatk fríð vôpn, en sagðak þat fyrr kyrru fljóði; fekk’k hjalm þar, es harðfengr hilmir barði Dani.
‘I carried a Gautish shield home from the battle, and even a byrnie; this was my lot; a mighty sword-tumult [BATTLE] took place in the south in the summer. I got handsome weapons, and I had said that before to the tranquil lady; I gained a helmet there, where the valiant ruler thrashed the Danes.’
In the battle off Helgenæs (Helganes; see Magnfl 17-18 and Contexts), a great number of Sveinn’s men fall. Magnús and his men share out a great deal of booty (H-Hr specifies weapons and clothes).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Skjǫld bark heim frá hjaldri
— hlauzk mér til þess — gauzkan
— ramr vas suðr á sumri
sverðdynr — ok þó brynju.
Vôpn gatk fríð, en fljóði
fyrr sagðak kyrru;
þar fekk’k hjalm, es hilmir
harðfengr Dani barði.
Sciold bar ec heim fra hialdri | hlꜹtz mer til þess gꜹtzcan | ramr var suðr a sumri | sverð dynr ok þo brynio | vapn gat ec frið eɴ flioði | fyʀ sagða ec kyʀo || þar fecc ec hialm er hilmir | harðfengr dani barði |
(VEÞ)
Skjǫld bark heim frá hjaldri
— hlauzk mér til þess — gauzkan
— ramr vas suðr á sumri
sverðdynr — ok þó brynju.
Vôpn gatk fríð, en fljóði
fyrr sagðak kyrru;
þar fekk’k hjalm, es hilmir
harðfengr Dani barði.
Skjǫld bark heim frá hjaldri
— hlauzk mér til þess — gauzkan
— gramr vas suðr á sumri
sverðdynr — ok þó brynju.
Vôpn gatk fríð, en fljóði
fyrr sagðak þat kyrru;
þar fekk’k hjalm, es hilmir
harðfengr Dani barði.
Skjǫld bark heim frá hjaldri
— hlauzk mér til þess — gauzkan
— gramr vas suðr á sumri
sverðdynr — ok þó brynju.
Vôpn gatk fríð, en fljóði
fyrr sagðak þat kyrru;
þar fekk’k hjalm, þar er hilmir
harðfengr Dani barði.
Skiolld bar ek heim fra hialldri hlꜹtz mer til þess gꜹtzkan gramr | var svðr a sumrí sverþ dynr ok þo brynío · vapn gat ek friþ | eɴ flioði fyʀ sagða ek þat kyʀo þar feck ek hialm þar er | hilmir harðfengr dani barði·
(VEÞ)
Skjǫld bark heim frá hjaldri
— hlauzk mér til þess — gauzkum
— ramr varð suðr á sumri
sverðdynr — ok þó brynju.
†vapt† gatk ferð, en †flǫðe†
fyrr sagðak þat †kurro†;
þar fekk’k hjalm, es hilmir
harðfengr Dani barði.
Skjǫld bark heim frá hjaldri
— hlauzk mér til þess — gauzkan
— ramr varð suðr á sumri
sverðdynr — ok þó þrumu.
Vôpn gatk †firð†, en †flǫði†
fyrr sagðak þat kyrru;
þar fekk’k hjalm, es hilmir
harðfengr Dani barði.
Skjǫld bark heim frá hjaldri
— hlauzk mér til þess — gauzkan
— ramr varð suðr á sumri
sverðdynr — ok þó brynjur.
Vôpn gatk fríð, en fljóði
fyrr sagðak kyrru;
þar fekk’k hjalm, es hilmir
harðfengr Dani barði.
Skjǫld bark heim frá hjaldri
— hlauzk mér til þess — gauzkan
— ramr varð suðr á sumri
sverðdynr — ok þó brynjur.
Vôpn gatk fríð, en fljóði
fyrr sagðak kyrru;
þar fekk hjalm, en hilmir
harðfengr Dani barði.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.