Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Magnfl 17II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Magnússflokkr 17’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 84-5.

Þjóðólfr ArnórssonMagnússflokkr
161718

Hizig ‘there’

(not checked:)
hizig (adv.): there, thither

[1] Hizig: ‘Hitzsik’ H, ‘Hítt ek’ Flat

Close

laut ‘stooped’

(not checked:)
1. lúta (verb): (strong)

[1] laut: hlaut H, Flat

Close

es ‘where’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

heitir ‘it is called’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

Helganes ‘Helgenæs’

(not checked:)
Helganes (noun n.): [Helgenæs]

Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

kesjum ‘halberds’

(not checked:)
kesja (noun f.; °-u; -ur): halberd, spear

notes

[2] kesjum ‘halberds’: Spears that could be used for throwing or hand-to-hand fighting; see Falk 1914, 78-80.

Close

sukku ‘sank down’

(not checked:)
1. søkkva (verb): sink, strong intrans.

Close

rekkar ‘champions’

(not checked:)
rekkr (noun m.; °; -ar): man, champion

Close

Sveins ‘Sveinn’s’

(not checked:)
2. Sveinn (noun m.): Sveinn

Close

bana ‘death’

(not checked:)
bani (noun m.; °-a; -ar): death, killer

Close

verðir ‘deserving’

(not checked:)
3. verðr (adj.): worth, worthy

[4] verðir: verðar J2ˣ

Close

Mætr ‘The excellent’

(not checked:)
mætr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): honoured, respected

kennings

Mætr gramr Mœra
‘The excellent lord of the Mœrir ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

The excellent lord of the Mœrir → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

helt ‘held’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

[5] helt: hlaut Hr

Close

mǫrgu ‘many a’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

spjóti ‘spear’

(not checked:)
spjót (noun n.; °-s; -): spear

Close

Mœra ‘of the Mœrir’

(not checked:)
1. Mœrir (noun m.; °; -ir): pl. Mœrir

kennings

Mætr gramr Mœra
‘The excellent lord of the Mœrir ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

The excellent lord of the Mœrir → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

gramr ‘lord’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

kennings

Mætr gramr Mœra
‘The excellent lord of the Mœrir ’
   = NORWEGIAN KING = Magnús

The excellent lord of the Mœrir → NORWEGIAN KING = Magnús
Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[6] í: om. Flat

Close

snœri ‘thong’

(not checked:)
snœri (noun n.; °; -): cable, thong

[6] snœri: ‘stiǫri’ E

notes

[6] snœri ‘thong’: Cf. snœridǫrr ‘thonged javelins’ in st. 10/6 above.

Close

odd ‘the point’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon

[7] odd: ‘oð’ E, J2ˣ, oddr Flat

Close

rauð ‘reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

studdan ‘hafted’

(not checked:)
2. styðja (verb): protect, support

Close

ǫrr ‘the valiant’

(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave

[8] ǫrr: ara H

Close

landreki ‘land-ruler’

(not checked:)
landreki (noun m.): land-ruler

notes

[8] landreki ‘land-ruler’: This could be regarded as a borderline kenning. Meissner (p. 353) points out that it is perceived as a kenning, but comes to be used as the base-word of a kenning, an example being ESk Hardr II 1/6, 8, where it is qualified by Dana ‘of Danes’. It also occurs among heiti for ‘king’ in Þul Konunga 2/6III, and Þjóðólfr uses the word in Sex 9, 15 and 27.

Close

dǫrrum ‘with spears’

(not checked:)
dǫrr (noun m.): spear

[8] dǫrrum: ‘doprvm’ H, ‘draurum’ Flat

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Magnús continues to pursue Sveinn across Denmark until he flees to Sweden. Magnús establishes peaceful rule over Denmark and repairs to Norway. Learning this, Sveinn musters troops in Sweden and Skåne (Skáney) and subdues the Dan. islands. Magnús sails south and fights Sveinn off Helgenæs (Helganes). He has fewer forces but bigger and better appointed ships. In a fierce battle, Magnús fights all night with hand-thrown missiles (handskot).

On the battle off Helgenæs (Helganes) and its aftermath, see also ÞjóðA Magn 6-7, and Arn Magndr 12, 13 and 16. In Flat the st. is placed between Arn Magndr 13 and 16, and hence implicitly attributed to Arnórr.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.