Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Magnússflokkr 17’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 84-5.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise
(not checked:)
Helganes (noun n.): [Helgenæs]
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
kesja (noun f.; °-u; -ur): halberd, spear
[2] kesjum ‘halberds’: Spears that could be used for throwing or hand-to-hand fighting; see Falk 1914, 78-80.
(not checked:)
1. søkkva (verb): sink, strong intrans.
(not checked:)
sárr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): sore, painful; wounded
(not checked:)
rekkr (noun m.; °; -ar): man, champion
(not checked:)
2. Sveinn (noun m.): Sveinn
(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey
(not checked:)
bani (noun m.; °-a; -ar): death, killer
(not checked:)
mætr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): honoured, respected
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
spjót (noun n.; °-s; -): spear
(not checked:)
1. Mœrir (noun m.; °; -ir): pl. Mœrir
(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler
[6] snœri ‘thong’: Cf. snœridǫrr ‘thonged javelins’ in st. 10/6 above.
(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon
[7] odd: ‘oð’ E, J2ˣ, oddr Flat
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
(not checked:)
askr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): ash, ash-tree, ash-ship
(not checked:)
2. styðja (verb): protect, support
(not checked:)
landreki (noun m.): land-ruler
[8] landreki ‘land-ruler’: This could be regarded as a borderline kenning. Meissner (p. 353) points out that it is perceived as a kenning, but comes to be used as the base-word of a kenning, an example being ESk Hardr II 1/6, 8, where it is qualified by Dana ‘of Danes’. It also occurs among heiti for ‘king’ in Þul Konunga 2/6III, and Þjóðólfr uses the word in Sex 9, 15 and 27.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Magnús continues to pursue Sveinn across Denmark until he flees to Sweden. Magnús establishes peaceful rule over Denmark and repairs to Norway. Learning this, Sveinn musters troops in Sweden and Skåne (Skáney) and subdues the Dan. islands. Magnús sails south and fights Sveinn off Helgenæs (Helganes). He has fewer forces but bigger and better appointed ships. In a fierce battle, Magnús fights all night with hand-thrown missiles (handskot).
On the battle off Helgenæs (Helganes) and its aftermath, see also ÞjóðA Magn 6-7, and Arn Magndr 12, 13 and 16. In Flat the st. is placed between Arn Magndr 13 and 16, and hence implicitly attributed to Arnórr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.