Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Magnússflokkr 13’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 80-1.
Áðr svanfoldar seldi
sólrýrandi inn dýri
— jarls lá ferð á ferli —
fjǫrgrið stǫfum hjǫrva.
Áðr {{{inn dýri svanfoldar} sól}rýrandi} seldi fjǫrgrið {stǫfum hjǫrva}; ferð jarls lá á ferli.
‘Before the excellent diminisher of the sun of the swan-land [(lit. ‘sun-diminisher of the swan-land’) SEA > GOLD > GENEROUS MAN] granted life-truce to the staves of swords [WARRIORS]; the jarl’s troop were on the move.’
This follows st. 12 without interruption.
Like st. 12, this is lacking from the narrative in H.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Aþr svanfoldar seldi | solryrandi hiɴ dyri | Iarls lá ferð a ferli | fiǫr grið stǫfum hiorva |
(VEÞ)
Áðr svanfjǫlðar seldi
sólrýrandi inn dýri
— jarls lá ferð á ferli —
fjǫrgrið stefum hjǫrva.
Áðr svanfoldar seldi
sól-stýrandi inn dýri
— jarls sá ferð á ferli —
fjǫrgrið stǫfum hjǫrva.
Áðr svanfoldar seldi
sól-stýrandinn dýri
— jarl sá ferð á ferli —
fjǫrgrið stǫfum hjǫrva.
Áðr svanfoldar seldi
sól-rýrandin dýri
— jarla ferð †at fíellí† —
fjǫrgrið stǫfum hjǫrva.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.