Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞjóðA Magnfl 13II

Diana Whaley (ed.) 2009, ‘Þjóðólfr Arnórsson, Magnússflokkr 13’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 80-1.

Þjóðólfr ArnórssonMagnússflokkr
121314

Áðr svanfoldar seldi
sólrýrandi inn dýri
— jarls lá ferð á ferli —
fjǫrgrið stǫfum hjǫrva.

Áðr {{{inn dýri svanfoldar} sól}rýrandi} seldi fjǫrgrið {stǫfum hjǫrva}; ferð jarls lá á ferli.

Before {the excellent diminisher {of the sun {of the swan-land}}} [(lit. ‘sun-diminisher of the swan-land’) SEA > GOLD > GENEROUS MAN] granted life-truce {to the staves of swords} [WARRIORS]; the jarl’s troop were on the move.

Mss: (514v), 39(17ra), E(8v), J2ˣ(252r) (Hkr); Hr(10va) (H-Hr)

Readings: [1] ‑foldar: fjǫlðar 39    [2] ‑rýrandi inn: ‑stýrandi inn E, ‑stýrandinn J2ˣ, ‑rýrandin Hr    [3] jarls lá: jarls sá E, jarl sá J2ˣ, jarla Hr;    á ferli: ‘at fíellí’ Hr    [4] stǫfum: stefum 39

Editions: Skj AI, 364, Skj BI, 335, Skald I, 169; Hkr 1893-1901, III, 56, IV, 197, ÍF 28, 50-1, Hkr 1991, 589 (Mgóð ch. 30), F 1871, 186, E 1916, 28; Fms 6, 78 n. (Mgóð ch. 38), Fms 12, 135.

Context: This follows st. 12 without interruption.

Notes: [All]: Like st. 12, this is lacking from the narrative in H. — [1] áðr ‘before’: The status of this innocuous-seeming conj. has consequences for the interpretation of the helmingr. (a) If áðr links this verse with a previous one, the main point is presumably that Magnús, previously depicted ferociously slaying his enemies, now shows magnanimity in sparing their lives, giving them safe conduct (grið). In this case l. 3, depicting their flight, is intercalated (as assumed in the punctuation above and in that of previous eds; Kock’s in Skald is the clearest). (b) Áðr could alternatively link the two clauses within this helmingr: one cl. in l. 3 and the other occupying the rest, so that ‘the jarl’s troop were on the move’ before he grants them safe conduct. Cf. the Prose Context, which enumerates the different outcomes for the Danes: flight, death, or receiving grið. ÍF 28 mentions this possibility, but prefers (a), citing Kuhn’s observation that it is rare in skaldic poetry for a subordinate cl. to be split by the main cl. that it relates to (Kuhn 1929b, 199-200).

References

  1. Bibliography
  2. Fms = Sveinbjörn Egilsson et al., eds. 1825-37. Fornmanna sögur eptir gömlum handritum útgefnar að tilhlutun hins norræna fornfræða fèlags. 12 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. ÍF 26-8 = Heimskringla. Ed. Bjarni Aðalbjarnarson. 1941-51.
  5. Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
  6. Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
  7. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  8. E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
  9. Kuhn, Hans (1899). 1929b. Review of Konstantin Reichardt. 1928. Studien zu den Skalden des 9. und 10. Jahrhunderts. Leipzig: Mayer & Müller. GGA, 193-202. Rpt. in Kuhn (1899) 1969-78, I, 421-9
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.