Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 25’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 53.
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
guð- ((prefix)): [Guð] < Goðrøðr (noun m.): [Guðrøðr]
[1] Goðrøðr: ‘gudredr’ J1ˣ, J2ˣ, R685ˣ
[1] Goðrøðr ‘Guðrøðr’: An attempt has been made to identify Guðrøðr with the Godofridus mentioned in the Royal Frankish Annals, a Danish king who ruled in Schleswig and died c. 810 during a struggle with Charlemagne because of a servant’s treason (Munch 1852-63, I, 384-6; Storm 1875, 63-9). Jessen (1871, 20) and Steenstrup (1876, 68-80), followed by Finnur Jónsson (1895, 358), correctly dismiss this.
(not checked:)
-røðr (noun m.): [røðr] < Goðrøðr (noun m.): [Guðrøðr]
[1] Goðrøðr: ‘gudredr’ J1ˣ, J2ˣ, R685ˣ
[1] Goðrøðr ‘Guðrøðr’: An attempt has been made to identify Guðrøðr with the Godofridus mentioned in the Royal Frankish Annals, a Danish king who ruled in Schleswig and died c. 810 during a struggle with Charlemagne because of a servant’s treason (Munch 1852-63, I, 384-6; Storm 1875, 63-9). Jessen (1871, 20) and Steenstrup (1876, 68-80), followed by Finnur Jónsson (1895, 358), correctly dismiss this.
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
2. lómr (noun m.): deceit
(not checked:)
2. beita (verb; °-tt-): beat, tack
[3] beittr: ‘benr’ J1ˣ, ‘betæ’ R685ˣ
(not checked:)
sás (conj.): the one who
[4] sás vas fyr lǫngu ‘who lived long ago’: The line is hypermetrical, for which reason Skj B, Skald and Åkerlund (1939, 115) suppress fyr despite its presence in all mss. Yt 1925, ÍF 26 and Hkr 1991 retain it. The line also figures in the discussion of the dating of Yt. One assumption has been that such a phrase could not have been used in reference to anyone appearing so late in the enumerated line of kings, i.e. almost as a contemporary of the skald (Bugge 1894, 168; Wadstein 1895a, 83; Krag 1991, 139). The adv. forðum ‘once’ (st. 26/6) is assessed similarly. Åkerlund (1939, 15-17), however, demonstrates from parallels that the expression could refer to a more recent past, even within the skald’s lifetime.
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
[4] sás vas fyr lǫngu ‘who lived long ago’: The line is hypermetrical, for which reason Skj B, Skald and Åkerlund (1939, 115) suppress fyr despite its presence in all mss. Yt 1925, ÍF 26 and Hkr 1991 retain it. The line also figures in the discussion of the dating of Yt. One assumption has been that such a phrase could not have been used in reference to anyone appearing so late in the enumerated line of kings, i.e. almost as a contemporary of the skald (Bugge 1894, 168; Wadstein 1895a, 83; Krag 1991, 139). The adv. forðum ‘once’ (st. 26/6) is assessed similarly. Åkerlund (1939, 15-17), however, demonstrates from parallels that the expression could refer to a more recent past, even within the skald’s lifetime.
(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long
[4] lǫngu: ‘lꜹgu’ J1ˣ, J2ˣ
[4] sás vas fyr lǫngu ‘who lived long ago’: The line is hypermetrical, for which reason Skj B, Skald and Åkerlund (1939, 115) suppress fyr despite its presence in all mss. Yt 1925, ÍF 26 and Hkr 1991 retain it. The line also figures in the discussion of the dating of Yt. One assumption has been that such a phrase could not have been used in reference to anyone appearing so late in the enumerated line of kings, i.e. almost as a contemporary of the skald (Bugge 1894, 168; Wadstein 1895a, 83; Krag 1991, 139). The adv. forðum ‘once’ (st. 26/6) is assessed similarly. Åkerlund (1939, 15-17), however, demonstrates from parallels that the expression could refer to a more recent past, even within the skald’s lifetime.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[4] sás vas fyr lǫngu ‘who lived long ago’: The line is hypermetrical, for which reason Skj B, Skald and Åkerlund (1939, 115) suppress fyr despite its presence in all mss. Yt 1925, ÍF 26 and Hkr 1991 retain it. The line also figures in the discussion of the dating of Yt. One assumption has been that such a phrase could not have been used in reference to anyone appearing so late in the enumerated line of kings, i.e. almost as a contemporary of the skald (Bugge 1894, 168; Wadstein 1895a, 83; Krag 1991, 139). The adv. forðum ‘once’ (st. 26/6) is assessed similarly. Åkerlund (1939, 15-17), however, demonstrates from parallels that the expression could refer to a more recent past, even within the skald’s lifetime.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
umráð (noun n.): [a plot]
(not checked:)
él (noun n.; °; dat. -um): storm
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
[6] at ǫlum stilli ‘against the drunk ruler’: This matches the context of stanza and prose, as well as the evidence of other occurrences of the adj. (CVC: ölr). The phrase partially duplicates at hilmi ‘against the leader’ and could be construed either as appositional (so Yt 1925, FF, Åkerlund 1939, 115, Hkr 1991 and the present edn) or as a kind of ablativus absolutus meaning ‘while the ruler was drunk’ (so Bugge 1894, 164, Hkr 1893-1901, IV, Skj B and ÍF 26).
(not checked:)
ala (verb; °elr; ól, ólu; alinn): to beget, produce, procreate
[6] ǫlum: ‘elum’ F, ǫllum R685ˣ
[6] at ǫlum stilli ‘against the drunk ruler’: This matches the context of stanza and prose, as well as the evidence of other occurrences of the adj. (CVC: ölr). The phrase partially duplicates at hilmi ‘against the leader’ and could be construed either as appositional (so Yt 1925, FF, Åkerlund 1939, 115, Hkr 1991 and the present edn) or as a kind of ablativus absolutus meaning ‘while the ruler was drunk’ (so Bugge 1894, 164, Hkr 1893-1901, IV, Skj B and ÍF 26).
(not checked:)
stillir (noun m.): ruler
[6] at ǫlum stilli ‘against the drunk ruler’: This matches the context of stanza and prose, as well as the evidence of other occurrences of the adj. (CVC: ölr). The phrase partially duplicates at hilmi ‘against the leader’ and could be construed either as appositional (so Yt 1925, FF, Åkerlund 1939, 115, Hkr 1991 and the present edn) or as a kind of ablativus absolutus meaning ‘while the ruler was drunk’ (so Bugge 1894, 164, Hkr 1893-1901, IV, Skj B and ÍF 26).
(not checked:)
hǫfuð (noun n.; °-s; -): head
(not checked:)
heift (noun f.; °-ar; -ir): hatred, enmity < heiptrœkr (adj.)heift (noun f.; °-ar; -ir): hatred, enmity
[7] heiptrœkt ‘hate-filled’: The spelling of Kˣ ‘-rø̨ct’ is normalised to ‑rœkt (oe ligature) in Skj B, Skald and this edn, whereas other eds print ‑rækt (ae ligature). Although the two forms are merged in ModIcel., they were distinct at the period in question. The adj. rœkr, related to OIcel. rœkja ‘to attend to sth., take care of sth.’, describes someone active and attentive (Fritzner: rœkr) and appears in words like fjǫlrœkr ‘effective, industrious’ and tírrœkr ‘covetous of honour’ (LP: fjǫlrœkr, tírrœkr), and hence also heiptrœkr ‘hate-filled’. The adj. rækr, by contrast, is derived from the verb reka ‘to repel’ and means ‘something that can or must be repelled’.
(not checked:)
rœkr (adj.; °-jan; compar. -ari, superl. -astr): cultivating < heiptrœkr (adj.)
[7] ‑rœkt: ‑rœk F
[7] heiptrœkt ‘hate-filled’: The spelling of Kˣ ‘-rø̨ct’ is normalised to ‑rœkt (oe ligature) in Skj B, Skald and this edn, whereas other eds print ‑rækt (ae ligature). Although the two forms are merged in ModIcel., they were distinct at the period in question. The adj. rœkr, related to OIcel. rœkja ‘to attend to sth., take care of sth.’, describes someone active and attentive (Fritzner: rœkr) and appears in words like fjǫlrœkr ‘effective, industrious’ and tírrœkr ‘covetous of honour’ (LP: fjǫlrœkr, tírrœkr), and hence also heiptrœkr ‘hate-filled’. The adj. rækr, by contrast, is derived from the verb reka ‘to repel’ and means ‘something that can or must be repelled’.
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector
(not checked:)
2. draga (verb; °dregr; dró, drógu; dreginn/droget(Hirð NKS 1642 4° 146v²⁹; cf. [$962$])): drag, pull, draw
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. laun (noun f.): secret < launsigr (noun m.)
(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory < launsigr (noun m.)
[9] ‑sigr: corrected from ‘‑ligr’ in later hand J2ˣ
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
-geðr (adj.): -minded < lómgeðr (adj.)
(not checked:)
gerði (noun n.) < lómgerði (noun n.)
(not checked:)
Ása (noun f.): Ása
[11] Ôsu ‘of Ása’: Earlier scholars assumed that the name of the estate of Oseberg, near the site of the great ship burial, contained the name of this queen (Rygh et al. 1897-36, VI, 223; Brøgger 1916, 50-2; Nerman 1917b, 256-7). However, earlier attestations of the p. n. have raised doubts about this derivation (Korslund 2000, 1; for other interpretations see Nyman 2003). Recent dendrochronological tests dating the grave to the year 834 have also cast doubt on whether one of the two women interred there was Ása or Álfhildr, the first wife of Guðrøðr and mother of Óláfr Geirstaðaálfr (Myhre 1992c, 274).
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too
(not checked:)
1. árr (noun m.; °dat. ár; ǽrir/árar, acc. áru): messenger
(not checked:)
3. barr (adj.): ready
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
[12] bar: barr F, J1ˣ, J2ˣ, R685ˣ
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
buðlungr (noun m.; °; -ar): king, prince
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
beðr (noun m.; °dat. -/-i; -ir, dat. -jum): bed
(not checked:)
forn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): ancient, old
(not checked:)
Stíflusund (noun n.): Stíflusund
[15] Stíflusunds ‘of Stíflusund’: The p. n. has not survived (ÍF 26). The association of Stíflusund with Geirstaðir (on Geirstaðir see Note to st. 26/14) in the Þáttr af Upplendinga konungum (Hb 1892-6, 457) is more likely the result of speculative Icelandic historiography than of any particular geographical knowledge.
(not checked:)
4. of (particle): (before verb)
(not checked:)
stinga (verb): stab, poke
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Guðrøðr inn gǫfugláti (‘the Splendid’), who lived long ago, was dealt with using treachery. And a hate-filled head brought a plot against the drunk ruler, against the leader. And the treacherous-minded servant of Ása won a hidden victory against the prince. And the king was stabbed on the ancient shore of Stíflusund.
Guðrøðr, the son of Hálfdan, asks King Haraldr of Agðir (Agder) for his daughter Ása in marriage but is refused. He therefore attacks the king’s residence; Ása’s father and brother die in the struggle and she is carried off and married to Guðrøðr. A few years later, while the king is anchored in Stíflusund, Guðrøðr is murdered by a servant of Ása as he departs drunk from a feast.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.