Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þjóð Yt 24I

Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 24’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 52.

Þjóðólfr ór HviniYnglingatal
232425

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

notes

[1] til þings ‘to a meeting’: Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV; Yng 1912; Yt 1925) assumes the meeting is of an erotic nature (cf. Sundqvist 2005a, 111; Bergsveinn Birgisson 2008, 349). Though this is difficult to prove, it gains credibility because Yt 7/4 refers to Hel taking pleasure in a deceased prince (see Note).

Close

þings ‘a meeting’

(not checked:)
þing (noun n.; °-s; -): meeting, assembly

notes

[1] til þings ‘to a meeting’: Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV; Yng 1912; Yt 1925) assumes the meeting is of an erotic nature (cf. Sundqvist 2005a, 111; Bergsveinn Birgisson 2008, 349). Though this is difficult to prove, it gains credibility because Yt 7/4 refers to Hel taking pleasure in a deceased prince (see Note).

Close

þriðja ‘a third’

(not checked:)
þriði (num. ordinal): third

notes

[2] þriðja jǫfri ‘a third ruler’: Þriðja ‘third’ could imply the third in an uninterrupted line of rulers received by Hel (Hkr 1893-1901, IV); or the third in a line of rulers who died of illness (ÍF 26); or the third of the Norwegian Ynglingar (Yng 1912; Yt 1925). The last interpretation seems most likely.

Close

jofi ‘’

Close

jǫfri ‘ruler’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

[2] jǫfri: ‘iofi’ R685ˣ

notes

[2] þriðja jǫfri ‘a third ruler’: Þriðja ‘third’ could imply the third in an uninterrupted line of rulers received by Hel (Hkr 1893-1901, IV); or the third in a line of rulers who died of illness (ÍF 26); or the third of the Norwegian Ynglingar (Yng 1912; Yt 1925). The last interpretation seems most likely.

Close

Hveðrungs ‘of Hveðrungr’

(not checked:)
Hveðrungr (noun m.): Hveðrungr

kennings

mær Hveðrungs
‘the maiden of Hveðrungr ’
   = Hel

the maiden of Hveðrungr → Hel

notes

[3] mær Hveðrungs ‘the maiden of Hveðrungr <= Loki> [= Hel]’: Since Hel is among Loki’s offspring (see Note to st. 7/5-6), the kenning mær Hveðrungs ‘the maiden of Hveðrungr [= Hel]’ indicates that Hveðrungr must be a designation for Loki, cf. also Vsp 55/5 (NK 13) mǫgr Hveðrungs ‘kinsman of Hveðrungr [= Fenrir]’. Hveðrungr has been interpreted as ‘the stone-dweller’ (Hkr 1893-1901, IV; Yt 1925) or ‘the roarer’ (Falk 1924, 19; AEW: hveðra).

Close

mær ‘the maiden’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

kennings

mær Hveðrungs
‘the maiden of Hveðrungr ’
   = Hel

the maiden of Hveðrungr → Hel

notes

[3] mær Hveðrungs ‘the maiden of Hveðrungr <= Loki> [= Hel]’: Since Hel is among Loki’s offspring (see Note to st. 7/5-6), the kenning mær Hveðrungs ‘the maiden of Hveðrungr [= Hel]’ indicates that Hveðrungr must be a designation for Loki, cf. also Vsp 55/5 (NK 13) mǫgr Hveðrungs ‘kinsman of Hveðrungr [= Fenrir]’. Hveðrungr has been interpreted as ‘the stone-dweller’ (Hkr 1893-1901, IV; Yt 1925) or ‘the roarer’ (Falk 1924, 19; AEW: hveðra).

Close

ór ‘out’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

Close

þás ‘when’

(not checked:)
þás (conj.): when

Close

Half ‘Hálf’

(not checked:)
halfr (adj.): half < Halfdan (noun m.): Hálfdan

[5] Halfdanr: Halfdan all

Close

Halfdan ‘’

(not checked:)
Halfdan (noun m.): Hálfdan

Close

danr ‘dan’

(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane < Halfdan (noun m.): Hálfdan

[5] Halfdanr: Halfdan all

Close

hokum ‘’

Close

í ‘’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sás ‘who’

(not checked:)
sás (conj.): the one who

Close

Holtum ‘in Holtan’

(not checked:)
Holtar (noun ?): [in Holtan]

[6] Holtum: so J2ˣ, R685ˣ, á Holti Kˣ, papp18ˣ, 521ˣ, 761aˣ, í Holti F, ‘hokum’ J1ˣ

notes

[6] Holtum ‘in Holtan’: The reading of J2ˣ and R685ˣ (Holtum) is to be preferred over those of (á Holti) and F (í Holti) for metrical reasons, and is adopted in all eds except Skald and Hkr 1991, which prefer . Here the dat. is used as a locative (Konráð Gíslason 1881, 243; Yt 1925). It has usually been assumed that Holtar refers to Holtan in Borre, which lies 2-3 kilometres north of the Borre burial field. This is most likely, because according to the stanza, Hálfdan was buried in Borre (cf. Skre 2007c, 463-4). Other possibilities are Holtan in Sandefjord, not far from Huseby and Gokstad, or Holtan in Larvik (Myhre 1992b, 39).

Close

norna ‘of the norns’

(not checked:)
norn (noun f.; °; -ir): norn

notes

[7-8] hafði of notit dóms norna ‘had used up the allotment of the norns’: The expression is equivalent to njóta aldrs ‘to enjoy a lifetime, live out one’s span of life’ (LP: njóta 1). For the notion that the norns determine the length of a human’s life cf. Hamð 30, HHund I 2/2-4, Kommentar IV, 172-4 and Notes to Yt 17/2-3, TorfE Lv 4/2.

Close

dóms ‘the allotment’

(not checked:)
dómr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): judgement; court; -dom, -ness (suffix)

notes

[7-8] hafði of notit dóms norna ‘had used up the allotment of the norns’: The expression is equivalent to njóta aldrs ‘to enjoy a lifetime, live out one’s span of life’ (LP: njóta 1). For the notion that the norns determine the length of a human’s life cf. Hamð 30, HHund I 2/2-4, Kommentar IV, 172-4 and Notes to Yt 17/2-3, TorfE Lv 4/2.

Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

notes

[7-8] hafði of notit dóms norna ‘had used up the allotment of the norns’: The expression is equivalent to njóta aldrs ‘to enjoy a lifetime, live out one’s span of life’ (LP: njóta 1). For the notion that the norns determine the length of a human’s life cf. Hamð 30, HHund I 2/2-4, Kommentar IV, 172-4 and Notes to Yt 17/2-3, TorfE Lv 4/2.

Close

notit ‘used up’

(not checked:)
njóta (verb): enjoy, use

notes

[7-8] hafði of notit dóms norna ‘had used up the allotment of the norns’: The expression is equivalent to njóta aldrs ‘to enjoy a lifetime, live out one’s span of life’ (LP: njóta 1). For the notion that the norns determine the length of a human’s life cf. Hamð 30, HHund I 2/2-4, Kommentar IV, 172-4 and Notes to Yt 17/2-3, TorfE Lv 4/2.

Close

hafði ‘had’

(not checked:)
hafa (verb): have

notes

[7-8] hafði of notit dóms norna ‘had used up the allotment of the norns’: The expression is equivalent to njóta aldrs ‘to enjoy a lifetime, live out one’s span of life’ (LP: njóta 1). For the notion that the norns determine the length of a human’s life cf. Hamð 30, HHund I 2/2-4, Kommentar IV, 172-4 and Notes to Yt 17/2-3, TorfE Lv 4/2.

Close

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

buðlung ‘the ruler’

(not checked:)
buðlungr (noun m.; °; -ar): king, prince

[9] buðlung: buðlungs F

Close

borrur ‘’

Close

boru ‘’

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[10] á Borrói ‘in Borre’: Borre, in Horten, Vestfold, is situated on Oslofjorden and is the site of the largest known collection of monumental burial mounds in Scandinavia. There are seven large earthen burial mounds, one large cairn and around thirty small cairns, dating to between 600 and the beginning of C10th. One of the large burial mounds, destroyed in 1852, contained a richly endowed ship burial from around the year 900 comparable with those of Gokstad and Oseberg (Myhre 1992a, 18‑23).

Close

Borrói ‘Borre’

(not checked:)
Borró (noun ?): [Borre]

[10] Borrói: ‘boru’ F, ‘borror’ J1ˣ, J2ˣ, R685ˣ

notes

[10] á Borrói ‘in Borre’: Borre, in Horten, Vestfold, is situated on Oslofjorden and is the site of the largest known collection of monumental burial mounds in Scandinavia. There are seven large earthen burial mounds, one large cairn and around thirty small cairns, dating to between 600 and the beginning of C10th. One of the large burial mounds, destroyed in 1852, contained a richly endowed ship burial from around the year 900 comparable with those of Gokstad and Oseberg (Myhre 1992a, 18‑23).

Close

hafendi ‘’

Close

hafendr ‘ones’

(not checked:)
hafa (verb): have < sigrhafandi (noun m.)

[11] ‑hafendr: ‑hafendi papp18ˣ

Close

síðan ‘afterwards’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

fôlu ‘buried’

(not checked:)
2. fela (verb): hide

[12] fôlu: sálu papp18ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Hálfdan, son of Eysteinn, bore the nicknames inn mildi ‘the Generous’ and inn matarilli ‘the Food-stingy’ because, while he rewarded his men richly with gold coins, he was mean with food. His primary seat was Holtar in Vestfold, where, after a life as a great warrior, he died of illness. He is buried in Borró (Borre).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.