Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Líkn 17VII

George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 17’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 248.

Anonymous PoemsLíknarbraut
161718

Ár ‘of abundance’

(not checked:)
2. ár (noun n.; °-s; -): year, year’s abundance < árstillir (noun m.)

kennings

Árstillir
‘The instituter of abundance ’
   = God

The instituter of abundance → God
Close

stillir ‘The instituter’

(not checked:)
stillir (noun m.): ruler < árstillir (noun m.)

kennings

Árstillir
‘The instituter of abundance ’
   = God

The instituter of abundance → God
Close

vann ‘made’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

alla ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

þá ‘’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

hekk ‘hung’

(not checked:)
1. hanga (verb): hang

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

eitt ‘’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

notes

[3, 4] eitt almæli er um þat ‘all agree about that’: Lit. ‘there is one common saying about that’.

Close

er ‘’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[3, 4] eitt almæli er um þat ‘all agree about that’: Lit. ‘there is one common saying about that’.

Close

um ‘about’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

notes

[3, 4] eitt almæli er um þat ‘all agree about that’: Lit. ‘there is one common saying about that’.

Close

þat ‘that’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[3, 4] eitt almæli er um þat ‘all agree about that’: Lit. ‘there is one common saying about that’.

Close

al ‘all’

(not checked:)
al- ((prefix)): very < almæli (noun n.): °what everybody says, the general opinion; saying, commonplace

notes

[3, 4] eitt almæli er um þat ‘all agree about that’: Lit. ‘there is one common saying about that’.

Close

mæli ‘agree’

(not checked:)
mæli (noun n.): words < almæli (noun n.): °what everybody says, the general opinion; saying, commonplace

notes

[3, 4] eitt almæli er um þat ‘all agree about that’: Lit. ‘there is one common saying about that’.

Close

Krists ‘Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

vinnr ‘gains’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

krapt ‘power’

(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

ins ‘of the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

hæsta ‘most-high’

(not checked:)
hœgri (adj. comp.): higher, highest

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

kross ‘The Cross’

(not checked:)
kross (noun m.; °-, dat. -i; -ar): cross, crucifix < krossmark (noun n.): sign of the cross

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

mark ‘sign’

(not checked:)
mark (noun n.; °-s; *-): sign < krossmark (noun n.): sign of the cross

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

viðum ‘for trees’

(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

kennings

viðum hnossa;
‘for trees of treasures; ’
   = MEN

for trees of treasures; → MEN
Close

hnossa ‘of treasures’

(not checked:)
1. hnoss (noun f.; °; -ir): treasure

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

kennings

viðum hnossa;
‘for trees of treasures; ’
   = MEN

for trees of treasures; → MEN
Close

alls ‘of all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

bezt ‘best’

(not checked:)
betri (adj. comp.; °superl. beztr/baztr; pos. „ góðr adj.): better, best

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

lofar ‘exalts’

(not checked:)
lofa (verb): praise, permit

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

æztan ‘the highest’

(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

kennings

æztan konung fyrða.
‘the highest king of men.’
   = RULER = Christ

the highest king of men. → RULER = Christ
Close

öll ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

dýrð ‘glory’

(not checked:)
dýrð (noun f.; °-ar/-a(NoDipl(1279) 44²ˆ); -ir): glory

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

Close

konung ‘king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

kennings

æztan konung fyrða.
‘the highest king of men.’
   = RULER = Christ

the highest king of men. → RULER = Christ
Close

fyrða ‘of men’

(not checked:)
2. fyrðr (noun m.; °-s, dat. -): man

[5-8] abbrev. as ‘Kristr var krapt ins h‑’ B, 399a‑bˣ

kennings

æztan konung fyrða.
‘the highest king of men.’
   = RULER = Christ

the highest king of men. → RULER = Christ
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[5-8]: B gives only an incipit of the stef ‘refrain’, with the same scribal error (Kristr for Krists) as in 13/5. A marginal obelos (†) indicates occurrence of the stef, on which see Note to 13/5.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.