skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þjóð Yt 10I

Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 25.

Þjóðólfr ór HviniYnglingatal
91011

text and translation

Fell Alrekr,
þars Eireki
bróður vôpn
at bana urðu.
Ok hnakkmars
með hǫfuðfetlum
Dags fríendr
of drepask kvôðu.
Fráat maðr áðr
eykja greiði
Freys afspring
í folk hafa.

Alrekr fell, þars vôpn bróður urðu Eireki at bana. Ok kvôðu {fríendr Dags} of drepask með hǫfuðfetlum hnakkmars. Maðr fráat áðr {afspring Freys} hafa greiði eykja í folk.
 
‘Alrekr fell where the weapons of his brother became the slayer of Eiríkr. And [people] said that the kinsmen of Dagr [= Swedish kings] killed one another with the bridle of the saddle-horse. No one has heard before of an offspring of Freyr [= Swedish king] using riding gear in battle.

notes and context

Alrekr and his brother Eiríkr, sons of Agni, are described as excellent riders who strive to outdo one another. One day the two are found dead from head wounds. Because they have no weapons other than their horses’ bridles, it is assumed that they killed each other with them.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Þjóðólfr ór Hvini, enn hvinverski, 1. Ynglingatal 11: AI, 9, BI, 9, Skald I, 6; Hkr 1893-1901, I, 37, IV, 11, ÍF 26, 40, Hkr 1991, I, 22 (Yng ch. 20), F 1871, 14; Yng 1912, 26, 60-1, Yng 2000, 27; Yt 1914, 6, Yt 1925, 200, 228-30.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.