Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Haustlǫng 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 443.
Fló með fróðgum tívi
fangsæll of veg langan
sveita nagr, svát slitna
sundr ulfs faðir mundi.
Þá varð Þórs of rúni
— þungr* vas Loptr of sprunginn —
môlunaut*, hvats mátti,
Miðjungs friðar biðja.
{Nagr sveita} fló fangsæll of langan veg með fróðgum tívi, svát {faðir ulfs} mundi slitna sundr. Þá varð {of rúni Þórs} biðja {môlunaut* Miðjungs} friðar, hvats mátti; þungr* Loptr vas of sprunginn.
‘The bird of blood [RAVEN/EAGLE = Þjazi] flew happy in its catch over a long distance with the wise god, so that the father of the wolf [= Loki] was about to be torn apart. Then the confidant of Þórr [= Loki] had to beg the speech-companion of Miðjungr <giant> [GIANT = Þjazi] for quarter, as hard as he could; heavy Loptr <= Loki> was shattered.’
As for st. 1.
The prose narrative tells (SnE 1998, I, 1) that the eagle flew at a height that caused Loki’s feet to bang against stones, gravel and trees and he felt his arms were being wrenched from his shoulders. At that point, he asked for quarter.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fló með fróðgum tívi
fangsæll of veg langan
sveita nagr, svát slitna
sundr alfs fǫður mundi.
Þá varð Þórs of runni
— þungrs vas Loptr of sprunginn —
môlunautr, hvats mátti,
mildings friðar biðja.
Flo með froðgom tifi fang| sæll of veg langan sveita nagr sva at slitna svndr alfs[10] favðor mvnde| þa varð þors of rvnni þvngrs var loptr of sprvnginn malo navtr| hvatzs matti mildings friðar[11] biðia.
(MCR)
Fló með fróðgum tívi
fangsæll of veg langan
sveita nagr, svát slitna
sundr ulfs faðir myndi.
Þá varð þór of rúni
— þungs vas Loptr of sprunginn —
môlunauts, hvats mátti,
Miðjungs friðar biðja.
Flo med frodgom| tifi fang sell of veg langann sveita nagr sva at slitna svndr vlfs fadir| myndi. þa vard þor of rvni þvngs var loptr of sprvnginn malo navtz hvaz|| matti midivngs fridar bidia.
(MCR)
Fló með †[…]vm† tíva
fangsæll of veg langan
sveita nagr, svát slitna
sundr ulfs faðir mundi.
Þá varð Þórs of rúni
— þungs vas Loptr of sprunginn —
môlunautr, hvats mátti,
Miðjungs friðar biðja.
Flo| með […]vm tifa fangsæll of veg langan sveita nagr sva at slitna svndr vlfs faðir| mvndi. Þa varð þors of rvni þvngs var loptr of sprvnginn malv navtr hvatz| matti miðivngs friðar biðia.
(MCR)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.