Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þjóð Haustl 12III

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Haustlǫng 12’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 449.

Þjóðólfr ór HviniHaustlǫng
111213

Heyrðak ‘I have heard’

(not checked:)
2. heyra (verb): hear

[1] Heyrðak (‘Heurda ec’): so Tˣ, Heyrðat R

Close

svá ‘thus’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

þat ‘that’

(not checked:)
þat (conj.): that

notes

[1] þat ‘that’: A rare example of þat used for the conj. at ‘that’ (cf. LP: þat conj., = at; Heggstad et al. 2008: þat 2).

Close

síðan ‘afterwards’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

sveik ‘by trickery’

(not checked:)
svíkja (verb): betray, deceive

Close

apt ‘recovered’

(not checked:)
aptr (adv.; °compar. -ar): back

[2] apt: ept R, Tˣ

notes

[2] apt: Lit. ‘back’. To be understood with the verb svíkja ‘trick, cheat’ in the sense ‘tricked back’, i.e. ‘recovered by trickery’. Both mss have ept, prep. ‘after’ (in sense of motion, with dat.) or ‘after’ in time, with acc. Ept does not fit the context here, so most eds have emended. Skj B and Skald emend to opt ‘often’ and understand l. 2 as an intercalary, emending the mss’ ása to ôsu and choosing R’s leikum to read sveik opt ôsu leikum ‘he [Loki] often betrayed the gods with his tricks’. They then emend flugbjalfa ‘flight-skin’ (l. 4) to fló bjalfa ‘flew [strengthened with a hawk’s] skin/form’ in order to provide a finite verb for the helmingr’s þat-clause. Such emendations are not necessary to achieve good sense, as Holtsmark (1949, 36) and Marold (1983, 166-7) have shown.

Close

ása ‘of the gods’

(not checked:)
2. Áss (noun m.; °áss, dat. ási/ás; ásar): god

kennings

leiku ása.
‘the playmate of the gods ’
   = Iðunn

the playmate of the gods → Iðunn
Close

leiku ‘the playmate’

(not checked:)
1. leika (noun f.; °-u): playmate

[2] leiku: so Tˣ, leikum R

kennings

leiku ása.
‘the playmate of the gods ’
   = Iðunn

the playmate of the gods → Iðunn
Close

hug ‘the thought’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugreynandi (noun m.)

kennings

hugreynandi Hœnis,
‘the thought-trier of Hœnir, ’
   = Loki

the thought-trier of Hœnir, → Loki
Close

reynandi ‘trier’

(not checked:)
reynandi (noun m.): [testers, trier] < hugreynandi (noun m.)

kennings

hugreynandi Hœnis,
‘the thought-trier of Hœnir, ’
   = Loki

the thought-trier of Hœnir, → Loki
Close

Hœnis ‘of Hœnir’

(not checked:)
Hœnir (noun m.): Hœnir

kennings

hugreynandi Hœnis,
‘the thought-trier of Hœnir, ’
   = Loki

the thought-trier of Hœnir, → Loki
Close

hauks ‘with a hawk’s’

(not checked:)
1. haukr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): hawk

[4] hauks: so Tˣ, hauðs R

Close

flug ‘flight’

(not checked:)
2. flug (noun n.): flight, ?precipice < flugbjalfi (noun m.)

kennings

flugbjalfa
‘flight-skin, ’
   = WINGS

flight-skin, → WINGS
Close

bjalfa ‘skin’

(not checked:)
bjalfi (noun m.; °-a; -ar): [skin, hide] < flugbjalfi (noun m.)

kennings

flugbjalfa
‘flight-skin, ’
   = WINGS

flight-skin, → WINGS
Close

aukinn ‘strengthened’

(not checked:)
1. auka (verb; °eykr; jók, jóku/juku): (str. intrans.) increase

[4] aukinn: aukin R, Tˣ

Close

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

lóm ‘the deceit’

(not checked:)
2. lómr (noun m.): deceit < lómhugaðr (adj.)

kennings

lómhugaðr faðir Mǫrnar,
‘the deceit-minded father of Mǫrn, ’
   = Þjazi

the deceit-minded father of Mǫrn, → Þjazi
Close

hugaðr ‘minded’

(not checked:)
-hugaðr (adj.): -minded < lómhugaðr (adj.)

kennings

lómhugaðr faðir Mǫrnar,
‘the deceit-minded father of Mǫrn, ’
   = Þjazi

the deceit-minded father of Mǫrn, → Þjazi
Close

lagði ‘directed’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

leik ‘of the play’

(not checked:)
1. leikr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar): sport, play < leikblað (noun n.)

kennings

Reginn leikblaðs fjaðrar,
‘the Reginn of the play-blade of the feather, ’
   = GIANT = Þjazi

the play-blade of the feather, → WING
the Reginn of the WING → GIANT = Þjazi

notes

[6] Reginn leikblaðs fjaðrar ‘the Reginn <legendary smith> of the play-blade of the feather [WING > GIANT = Þjazi]’: An unusual kenning, dependent for its meaning on the details of the underlying myth. Reginn has been treated here as the pers. n. of the legendary and evil smith, foster-father of Sigurðr and brother to Fáfnir (and also a dwarf-name, see Note to Þul Dverga 6/4). As such, Reginn is an appropriate base-word for a kenning for the giant Þjazi. Leikblað fjaðrar ‘play-blade of the feather’ is without parallel as a kenning-type, but must refer to the beating of the eagle’s wings in flight. Finnur Jónsson (Skj B; 1933, 1-2) transposes leik- from blað to reginn on the ground that ‘Reginn of the wing’ is not an appropriate kenning for a giant and construes ern leikreginn blaðs fjaðrar ‘the swift play-Reginn of the blade of the feather’. Marold (1983, 167) argues that, if leik- is understood as a verbal addition to the wing-kenning, it is not irregular in terms of kenning-type.

Close

leik ‘of the play’

(not checked:)
1. leikr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar): sport, play < leikblað (noun n.)

kennings

Reginn leikblaðs fjaðrar,
‘the Reginn of the play-blade of the feather, ’
   = GIANT = Þjazi

the play-blade of the feather, → WING
the Reginn of the WING → GIANT = Þjazi

notes

[6] Reginn leikblaðs fjaðrar ‘the Reginn <legendary smith> of the play-blade of the feather [WING > GIANT = Þjazi]’: An unusual kenning, dependent for its meaning on the details of the underlying myth. Reginn has been treated here as the pers. n. of the legendary and evil smith, foster-father of Sigurðr and brother to Fáfnir (and also a dwarf-name, see Note to Þul Dverga 6/4). As such, Reginn is an appropriate base-word for a kenning for the giant Þjazi. Leikblað fjaðrar ‘play-blade of the feather’ is without parallel as a kenning-type, but must refer to the beating of the eagle’s wings in flight. Finnur Jónsson (Skj B; 1933, 1-2) transposes leik- from blað to reginn on the ground that ‘Reginn of the wing’ is not an appropriate kenning for a giant and construes ern leikreginn blaðs fjaðrar ‘the swift play-Reginn of the blade of the feather’. Marold (1983, 167) argues that, if leik- is understood as a verbal addition to the wing-kenning, it is not irregular in terms of kenning-type.

Close

blaðs ‘blade’

(not checked:)
blað (noun n.; °; *-): blade, leaf < leikblað (noun n.)

kennings

Reginn leikblaðs fjaðrar,
‘the Reginn of the play-blade of the feather, ’
   = GIANT = Þjazi

the play-blade of the feather, → WING
the Reginn of the WING → GIANT = Þjazi

notes

[6] Reginn leikblaðs fjaðrar ‘the Reginn <legendary smith> of the play-blade of the feather [WING > GIANT = Þjazi]’: An unusual kenning, dependent for its meaning on the details of the underlying myth. Reginn has been treated here as the pers. n. of the legendary and evil smith, foster-father of Sigurðr and brother to Fáfnir (and also a dwarf-name, see Note to Þul Dverga 6/4). As such, Reginn is an appropriate base-word for a kenning for the giant Þjazi. Leikblað fjaðrar ‘play-blade of the feather’ is without parallel as a kenning-type, but must refer to the beating of the eagle’s wings in flight. Finnur Jónsson (Skj B; 1933, 1-2) transposes leik- from blað to reginn on the ground that ‘Reginn of the wing’ is not an appropriate kenning for a giant and construes ern leikreginn blaðs fjaðrar ‘the swift play-Reginn of the blade of the feather’. Marold (1983, 167) argues that, if leik- is understood as a verbal addition to the wing-kenning, it is not irregular in terms of kenning-type.

Close

blaðs ‘blade’

(not checked:)
blað (noun n.; °; *-): blade, leaf < leikblað (noun n.)

kennings

Reginn leikblaðs fjaðrar,
‘the Reginn of the play-blade of the feather, ’
   = GIANT = Þjazi

the play-blade of the feather, → WING
the Reginn of the WING → GIANT = Þjazi

notes

[6] Reginn leikblaðs fjaðrar ‘the Reginn <legendary smith> of the play-blade of the feather [WING > GIANT = Þjazi]’: An unusual kenning, dependent for its meaning on the details of the underlying myth. Reginn has been treated here as the pers. n. of the legendary and evil smith, foster-father of Sigurðr and brother to Fáfnir (and also a dwarf-name, see Note to Þul Dverga 6/4). As such, Reginn is an appropriate base-word for a kenning for the giant Þjazi. Leikblað fjaðrar ‘play-blade of the feather’ is without parallel as a kenning-type, but must refer to the beating of the eagle’s wings in flight. Finnur Jónsson (Skj B; 1933, 1-2) transposes leik- from blað to reginn on the ground that ‘Reginn of the wing’ is not an appropriate kenning for a giant and construes ern leikreginn blaðs fjaðrar ‘the swift play-Reginn of the blade of the feather’. Marold (1983, 167) argues that, if leik- is understood as a verbal addition to the wing-kenning, it is not irregular in terms of kenning-type.

Close

Reginn ‘the Reginn’

(not checked:)
Reginn (noun m.): Reginn

[6] Reginn: regin Tˣ

kennings

Reginn leikblaðs fjaðrar,
‘the Reginn of the play-blade of the feather, ’
   = GIANT = Þjazi

the play-blade of the feather, → WING
the Reginn of the WING → GIANT = Þjazi

notes

[6] Reginn leikblaðs fjaðrar ‘the Reginn <legendary smith> of the play-blade of the feather [WING > GIANT = Þjazi]’: An unusual kenning, dependent for its meaning on the details of the underlying myth. Reginn has been treated here as the pers. n. of the legendary and evil smith, foster-father of Sigurðr and brother to Fáfnir (and also a dwarf-name, see Note to Þul Dverga 6/4). As such, Reginn is an appropriate base-word for a kenning for the giant Þjazi. Leikblað fjaðrar ‘play-blade of the feather’ is without parallel as a kenning-type, but must refer to the beating of the eagle’s wings in flight. Finnur Jónsson (Skj B; 1933, 1-2) transposes leik- from blað to reginn on the ground that ‘Reginn of the wing’ is not an appropriate kenning for a giant and construes ern leikreginn blaðs fjaðrar ‘the swift play-Reginn of the blade of the feather’. Marold (1983, 167) argues that, if leik- is understood as a verbal addition to the wing-kenning, it is not irregular in terms of kenning-type.

Close

fjaðrar ‘of the feather’

(not checked:)
fjǫðr (noun f.): feather

[6] fjaðrar: fjaðran Tˣ

kennings

Reginn leikblaðs fjaðrar,
‘the Reginn of the play-blade of the feather, ’
   = GIANT = Þjazi

the play-blade of the feather, → WING
the Reginn of the WING → GIANT = Þjazi

notes

[6] Reginn leikblaðs fjaðrar ‘the Reginn <legendary smith> of the play-blade of the feather [WING > GIANT = Þjazi]’: An unusual kenning, dependent for its meaning on the details of the underlying myth. Reginn has been treated here as the pers. n. of the legendary and evil smith, foster-father of Sigurðr and brother to Fáfnir (and also a dwarf-name, see Note to Þul Dverga 6/4). As such, Reginn is an appropriate base-word for a kenning for the giant Þjazi. Leikblað fjaðrar ‘play-blade of the feather’ is without parallel as a kenning-type, but must refer to the beating of the eagle’s wings in flight. Finnur Jónsson (Skj B; 1933, 1-2) transposes leik- from blað to reginn on the ground that ‘Reginn of the wing’ is not an appropriate kenning for a giant and construes ern leikreginn blaðs fjaðrar ‘the swift play-Reginn of the blade of the feather’. Marold (1983, 167) argues that, if leik- is understood as a verbal addition to the wing-kenning, it is not irregular in terms of kenning-type.

Close

fjaðrar ‘of the feather’

(not checked:)
fjǫðr (noun f.): feather

[6] fjaðrar: fjaðran Tˣ

kennings

Reginn leikblaðs fjaðrar,
‘the Reginn of the play-blade of the feather, ’
   = GIANT = Þjazi

the play-blade of the feather, → WING
the Reginn of the WING → GIANT = Þjazi

notes

[6] Reginn leikblaðs fjaðrar ‘the Reginn <legendary smith> of the play-blade of the feather [WING > GIANT = Þjazi]’: An unusual kenning, dependent for its meaning on the details of the underlying myth. Reginn has been treated here as the pers. n. of the legendary and evil smith, foster-father of Sigurðr and brother to Fáfnir (and also a dwarf-name, see Note to Þul Dverga 6/4). As such, Reginn is an appropriate base-word for a kenning for the giant Þjazi. Leikblað fjaðrar ‘play-blade of the feather’ is without parallel as a kenning-type, but must refer to the beating of the eagle’s wings in flight. Finnur Jónsson (Skj B; 1933, 1-2) transposes leik- from blað to reginn on the ground that ‘Reginn of the wing’ is not an appropriate kenning for a giant and construes ern leikreginn blaðs fjaðrar ‘the swift play-Reginn of the blade of the feather’. Marold (1983, 167) argues that, if leik- is understood as a verbal addition to the wing-kenning, it is not irregular in terms of kenning-type.

Close

ern ‘a swift’

(not checked:)
ern (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): powerful

notes

[7, 8] ern arnsúg ‘a swift eagle-sucking’: This phrase, with Skm’s very close verbal parallel, noted above, has not been treated as a kenning. It presumably refers to the wind caused by the eagle’s wings as he pursues Loki or possibly to a magical force the eagle was able to exert upon him.

Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

ǫglis ‘the hawk’s’

(not checked:)
ǫglir (noun m.): hawk

kennings

barni ǫglis.
‘the hawk’s child.’
   = HAWK = Loki

the hawk’s child. → HAWK = Loki
Close

barni ‘child’

(not checked:)
barn (noun n.; °-s; bǫrn/barn(JKr 345³), dat. bǫrnum/barnum): child

kennings

barni ǫglis.
‘the hawk’s child.’
   = HAWK = Loki

the hawk’s child. → HAWK = Loki
Close

arn ‘eagle’

(not checked:)
1. ǫrn (noun m.; °arnar, dat. erni; ernir, acc. ǫrnu): eagle < arnsúgr (noun m.): eagle-sucking

notes

[7, 8] ern arnsúg ‘a swift eagle-sucking’: This phrase, with Skm’s very close verbal parallel, noted above, has not been treated as a kenning. It presumably refers to the wind caused by the eagle’s wings as he pursues Loki or possibly to a magical force the eagle was able to exert upon him.

Close

súg ‘sucking’

(not checked:)
súgr (noun m.): [sucking] < arnsúgr (noun m.): eagle-sucking

notes

[7, 8] ern arnsúg ‘a swift eagle-sucking’: This phrase, with Skm’s very close verbal parallel, noted above, has not been treated as a kenning. It presumably refers to the wind caused by the eagle’s wings as he pursues Loki or possibly to a magical force the eagle was able to exert upon him.

Close

faðir ‘father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

kennings

lómhugaðr faðir Mǫrnar,
‘the deceit-minded father of Mǫrn, ’
   = Þjazi

the deceit-minded father of Mǫrn, → Þjazi
Close

Mǫrnar ‘of Mǫrn’

(not checked:)
Mǫrn (noun f.): Mǫrn

kennings

lómhugaðr faðir Mǫrnar,
‘the deceit-minded father of Mǫrn, ’
   = Þjazi

the deceit-minded father of Mǫrn, → Þjazi
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 1.

According to Skm (SnE 1998, I, 2), after the gods had threatened Loki with death or torture, he became so frightened that he undertook to journey to Jǫtunheimar and recover Iðunn, if Freyja would lend him her falcon shape (valshamr). He flew in this shape north to Jǫtunheimar and discovered Þjazi rowing out to sea, having left Iðunn at home alone. Loki found her, turned her into a nut, and flew back to Ásgarðr with her in his claws. Þjazi soon discovered his loss, adopted his eagle shape and set off in hot pursuit of Loki, ok dró arnsúg í flugnum ‘and caused an eagle-sucking in his flying’. See Note to ll. 7, 8 below. — [5-8]: Several possible syntactic arrangements of these lines have been proposed. Lómhugaðr ‘deceit-minded’ (l. 5) can be taken either with Reginn, legendary smith name (l. 6) or faðir ‘father’ (l. 8). Both nouns form kennings for Þjazi. Most eds and commentators have opted for the adj. to qualify faðir Mǫrnar (l. 8), but Kock (NN §138), followed by Holtsmark (1949, 36), favours the connection with Reginn. Marold (1983, 167, 185-7) argues on the basis of the kenning-type that lómhugaðr faðir Mǫrnar is the more likely arrangement. The adj. ern ‘swift, energetic’ (l. 7) may be construed with reginn and the kenning of which it forms part (see following Note) or with arnsúg ‘eagle-sucking’ (l. 8), as argued by Kock (NN §138) and Marold (1983, 167). For the gen. form Mǫrnar, see Note to st. 6/4 above.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.