Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Haustlǫng 10’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 446.
Urðut bjartra borða
byggvendr at þat hryggvir:
þá vas Ið- með jǫtnum
-unnr nýkomin sunnan.
Gerðusk allar áttir
Ingvi-Freys at þingi
(váru heldr) ok hárar
(hamljót regin) gamlar,
{Byggvendr bjartra borða} urðut hryggvir at þat: þá vas Iðunnr með jǫtnum nýkomin sunnan. {Allar áttir Ingvi-Freys} gerðusk gamlar ok hárar at þingi – regin váru heldr hamljót –,
‘The inhabitants of the bright hillsides [GIANTS] were not sad after that: then Iðunn was among the giants, newly arrived from the south. All the kin of Ingvi-Freyr [GODS] became old and grey at the assembly – the divine powers were quite ugly of form –, ’
As for st. 1.
The prose narrative of Skm (SnE 1998, I, 1-2) tells that, after the trio of gods had returned to Ásgarðr, at an appointed time, Loki lured Iðunn into a forest outside Ásgarðr, and there Þjazi, once again in eagle form, snatched her up and abducted her to his home in Þrymheimr. The gods soon began to show signs of the absence of her youth-preserving apples, and became grey and old (hárir ok gamlir, cf. ll. 7, 8). They held an assembly (þing) to discover who had last seen Iðunn. — [5-6, 7, 8]: The main clause in these lines (which is punctuated by an intercalary in ll. 7, 8) is unusually completed in the following stanza, by the unz ‘until’ clause of st. 11/1-4. The punctuation of these two helmingar indicates the continuity of sense between them.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Urðut bjartra †b[…]rþa†
byggvendr at þat hryggvir:
þá vas Ið- með jǫtnum
-uðr nýkominn sunnan.
Gerðusk allar áttir
Ingvi-Freys at þingi
(váru heldr) ok hárar
(hamljót regin) gamlar,
Vrðot biartra b[…]rþa byɢvendr at þat hryɢvir. þa| var ið með iotnvm vðr nykomiɴ svɴan gorðoz allar attir inge| freys at þinge vǫro heldr oc harar hamliot regin gamlar
(MCR)
†Vrdott† bjartra borða
†byggendr† at þat hryggir:
þá vas Ið- með jǫtnum
-uðr nýkominn sunnan.
Gerðusk allar áttir
Ingvi-Freys at þingi
(váru heldr) ok hárar
(hamljót regin) gamlar,
Vrdott biartra borda| byggendr at þat hryggir þa var id med jotnum vdr nykominn sunnan gerdoz| allar attir ingi freus at þingi. voro heldr ok harar hamliot regin gamlar.
(MCR)
Urðut brattra borða
†byggendr† at þat hryggir:
þá vas Ið- með jǫtnum
-uðr nýkomin sunnan.
Gerðusk allar áttir
†ing[…]†-Freys †[…]† þingi
(váru heldr) ok hárar
(hamljót regin) gamlar,
Vrðut brattra borða byggendr at þat hryggir| þa var ið með iotnvm vðr[13] nykomin sunnan. gorðuz allar attir ing[…] fræys […] þingi varv| helldr ok harar hamliot regin gamlar.
(MCR)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.