R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Þorbjǫrn hornklofi, Haraldskvæði (Hrafnsmál) 6’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 99.
‘Úti vill jól drekka, ef skal einn ráða,
fylkir inn framlyndi, ok Freys leik heyja.
Ungr leiddisk eldvelli ok inni at sitja,
varma dyngju eða vǫttu dúns fulla.
‘Inn framlyndi fylkir vill drekka jól úti, ef einn skal ráða, ok heyja {leik Freys}. Ungr leiddisk eldvelli ok at sitja inni, varma dyngju eða vǫttu fulla dúns.
‘The courageous leader wants to toast the Yuletide out at sea, if he alone has his way, and practise the sport of Freyr <god> [BATTLE]. [When] young he grew tired of cooking by the fire and sitting indoors, of a warm women’s chamber and of mittens filled with down.’
In Fsk, as for st. 1. In Hkr, the stanza is offered in support of an account of how Haraldr over the course of a winter regained control of Vingulmǫrk (in Viken) and harried in Ranríki (Bohuslän).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Uti vill jol drecka. | ef skal eiɴ raða || fylkir hiɴ frammlyndi | ok freysleik heyia | ungr leiddiz elldvelli | ok iɴi at sitia | varma dyngio | eþa vǫtto dunsfulla |
(RDF)
‘Úti vill jól drekka,
ef skal einn ráða,
fylkir inn framlyndi,
ok Freys leik heyja.
Ungr leiddisk eldvísi
ok inni at sitja,
varma dyngju
eða vǫttu dúns fulla.
Vti vill iol drekka | ef skal eíɴ raða fylkir híɴ fram lyndi ok freys leik heyia. vngr | leiddiz elld visi ok íɴí at sítía varma dyngío. eða vꜹtto dv | ns fvlla· |
(RDF)
‘Úti vill jól dreka,
ef skal einn ráða,
fylkir inn framlyndi,
ok Freys leik heygja.
Ungr †læiddz† eldvelli
eða inni sitja,
varma dyngju
eða vǫttu dúns fulla.
Vti vil | ioll dreka ef skall einn raða fylkir inn framlyndi ok fr | eys leik heygia. ungr læiddz ellduælli æða inni si | tia uarma dyngiu· æða· uauttu dunsfulla·
(RDF)
‘Úti vill jól drekka,
ef skal einn ráða,
fylkir inn framlyndi,
ok Freys leik heyja.
Ungr leiddisk eldvelli
eða inni sitja,
varma dyngju
eða vǫttu dúns fulla.
Uti vill | jol drecka | ef skal einn raða | fylkir inn framlynde || oc freysleik heyia | ungr leiddiz elldvelli | eþr inne sitia | varma dingiu | […] vꜹttu dunsfulla |
(RDF)
‘Úti vill jól drekka,
ef skal einn ráða,
fylkir inn framlyndi,
ok Freys leik heyja.
Ungr leiddisk eldvelli
ok inni sitja,
varma dyngju
eða vǫttu dúns fulla.
Vti vill iol drecca | ef scal æinn raða | fylkir en framlyndi | oc fro᷎ys læik hæfia ungr læiddiz elld velli | oc inni sitia | varma dyngiu | eða vattu duns fulla. |
(RDF)
‘Úti vill jól drekka,
ef skal einn ráða,
fylkir inn framlyndi,
ok Freys leik hefja.
Ungr leiddisk eld-pelli
ok inni sitja,
varma dyngju
eða vǫttu dúns †fula†.
Vti vill jol drecca | ef scal æinn raða | fylkir enn framlyndi | oc frꝍys læik hefia | Ungr læiddiz elld pelli | oc inni sitia || varma dyngiv | eða vattu dunsfula |
(RDF)
‘Úti vill jól drekka,
ef skal einn ráða,
fylkir inn framlyndi,
ok Freys leik heyja.
Ungr leiddisk eldvelli
ok inni sitja,
varma dyngju
eða vǫttu dúns fulla.
Vti vill iol drecca | ef scal æinn raða | fylkir en framlyndi | oc fro᷎ys læik hæfia (hæyia) | ungr læiddiz elld velli | oc inni sitia || varma dyngiu | eða vattu dunsfulla |
(VEÞ)
‘Úti vill jól drekka,
ef skal einn ráða,
fylkir inn framlyndi,
ok Freys leik hefja.
Ungr leiddisk eldvelli
ok inni at sitja,
varma dyngju
eða vǫttu dúns fulla.
Uti vill jol drecka | ef scal einn raða | fylkir hinn framlyndi | oc frꝍysleic hevia | Ungr leiddiz elld velli | oc inni at sitia | varma dyngiu | eða vottu duns fulla |
(RDF)
Uti vill jol drecca | ef skal einn raða | fylkir hinir framlynde | oc frꝍysleic heyia | ungr leiddiz elld velli | oc inne at sitia | varma dyngio | eða vottu duns fulla ||
(VEÞ)
Vti vill jol drecca ef | skal einn raða , fylkir hinn framlynde oc frꝍysleic | heyia ungr leiddiz elldvelli oc inni at sitia, var | ma dyngiu eða vottu duns fulla . |
(VEÞ)
Skj: Þórbjǫrn hornklofi, 2. Haraldskvæði (Hrafnsmál) 6: AI, 25, BI, 22-3, Skald I, 14; Hkr 1777-1826, I, 92, VI, 16, Hkr 1868, 60, Hkr 1893-1901, I, 120, IV, 32, ÍF 26, 112, Hkr 1991, I, 68 (HHárf ch. 15/16), F 1871, 47; Fsk 1902-3, 8-9, ÍF 29, 61 (ch. 2); Möbius 1860, 228-9, Jón Helgason 1946, 136-7, Jón Helgason 1968, 16-17.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.