Þhorn Harkv 12I
R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Þorbjǫrn hornklofi, Haraldskvæði (Hrafnsmál) 12’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 107.
‘Valr lá þar á sandi vitinn inum eineygja
Friggjar faðmbyggvi; fǫgnuðum dôð slíkri.
‘Valr lá þar á sandi, vitinn {inum eineygja faðmbyggvi Friggjar}; fǫgnuðum slíkri dôð.
‘The slain lay there on the sand, dedicated {to the one-eyed embrace-occupier of Frigg <goddess>} [= Óðinn]; we welcomed such doings.
Mss: R(21r), W(45) (SnE)
Readings: [1] sandi: corrected from landi W [2] vitinn inum: so W, vitinum R; ‑eygja: ‘æyia’ W
Editions: Skj AI, 26, Skj BI, 24, Skald I, 15; SnE 1848-87, I, 236-7, SnE 1931, 89, SnE 1998, I, 8; Möbius 1860, 229, Jón Helgason 1946, 145, Jón Helgason 1968, 18.
Context: Snorri cites the helmingr in SnE (Skm) among others illustrating skaldic references to Óðinn (mostly kenningar).
Notes: [All]: The helmingr is ascribed in SnE to Þjóðólfr ór Hvini. — [2] vitinn ‘dedicated’: On sacrifice to the god of war, see Kuhn (1954, 423), and Davidson (1964, 55-7). — [2-3] inum eineygja faðmbyggvi Friggjar ‘to the one-eyed embrace-occupier of Frigg <goddess> [= Óðinn]’: Frigg is Óðinn’s wife. According to SnE (2005, 17; cf. Vsp 27-8), he was obliged to give one eye as a pledge to Mímir when he requested a drink from Mímir’s spring, a source of wisdom. — [4] fǫgnuðum ‘we welcomed’: The self-reference accords with that in st. 4, and
the sentiment seems appropriate to a raven, so it is not
implausible that this helmingr should belong
with sts 7-11 about Hafrsfjǫrðr, though there is nothing in the ms. context to
suggest a connection. See the discussion of the poem’s unity in the
Introduction.
References
- Bibliography
- SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
- SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Möbius, Theodor. 1860. Edda Sæmundar hins fróða. Mit einem Anhang bisher ungedruckter Gedichte. Leipzig: Hinrichs.
- Jón Helgason, ed. 1968. Skjaldevers. 3rd edn. Copenhagen: Munksgaard.
- Kuhn, Hans (1899). 1954. ‘Gaut’. In Wiese et al. 1954, 417-33. Rpt. in Kuhn (1899) 1969-78, II, 364-77.
- Davidson, H. R. Ellis. 1964. Gods and Myths of Northern Europe. Harmondsworth: Penguin.
- Jón Helgason. 1946. ‘Haraldskvæði’. Tímarit Máls og menningar, 131-46.
- Internal references
- Edith Marold 2017, ‘Snorra Edda (Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál)’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
- (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 24 April 2024)
- Edith Marold 2017, ‘(Biography of) Þjóðólfr ór Hvini’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 431.
- Not published: do not cite ()
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.