Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorkell hamarskáld, Magnússdrápa 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 412-13.
(not checked:)
hraustr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): strong, valiant
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
Elfi (noun f.): Götaälv (Elfr)
[1] Elfi ‘the Götaälv’: River in south-western Sweden.
[1] austarr: ‘aulfar’ Hr
[1] austarr ‘east of’: Lit. ‘further east of’. A comp. adv. taking the dat. (Elfi m. dat. sg. ‘the Götaälv’).
(not checked:)
allvaldr (noun m.; °-s; -ar): mighty ruler
(not checked:)
saman (adv.): together
(not checked:)
gjalla (verb): to scream, shriek; to repay, return, pay for
[2] gjalla: gjalda Hr
(not checked:)
vitr (adj.): wise
(not checked:)
stillir (noun m.): ruler
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
(not checked:)
vǫllr (noun m.; °vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli): plain, field
(not checked:)
valskr (adj.): foreign, French
[4] valskan brand ‘the Frankish sword’: See Falk 1914, 40.
(not checked:)
brandr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sword, prow; fire
[4] valskan brand ‘the Frankish sword’: See Falk 1914, 40.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle
(not checked:)
þars (conj.): where
(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey
[5] ferðir: so F, herðir Mork, H, ‘giordi’ Hr
[5] ferðir (f. nom. pl.) ‘troops’: The Mork and H variant herðir (m. nom. sg.) ‘strengthener’ is syntactically impossible because the verb (fellu ‘fell’ (l. 6)) is in the pl. Skj B emends to herjar (m. nom. pl.) ‘warriors’ and Skald to herðar (f. nom. pl.) ‘shoulders’ (see NN §2533). Because Skj A did not use F, neither Finnur nor Kock was aware of the above variants.
(not checked:)
mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous < vellmildr (adj.)
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
bolr (noun m.; °-s, dat. -/-i; dat. -um): trunk, torso
[7] bolr: ‘bolar’ H
(not checked:)
liggja (verb): lie
(not checked:)
gauzkr (adj.): Gautish
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
gulr (adj.): [yellow]
(not checked:)
grár (adj.; °gráan/grán): grey
[8] grás ‘of the grey’: This adj. could also be taken in the sense ‘old’, but that is less likely in view of the contrasting adjectives gulri ‘yellow’ (l. 7) and grás.
(not checked:)
1. ǫrn (noun m.; °arnar, dat. erni; ernir, acc. ǫrnu): eagle
(not checked:)
kló (noun f.; °-; klǿr): claw
(not checked:)
þrási (adj.): [persisted]
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Magnús campaigned in Sweden againt King Ingi Steinkelsson (c. 1100-2).
For Magnús’s Swed. campaigns, see also Mberf Lv 2, Eldj Lv 1-2, Gísl Magnkv 17-20 and Anon (Mberf) 4-5.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.