Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorleikr fagri, Flokkr about Sveinn Úlfsson 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 321.
(not checked:)
sætt (noun f.; °-ar; -ir): settlement
(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
[2] vinir siklings ‘the leader’s friends’: These were Haraldr’s men.
(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend
[2] vinir: ‘vin[…]’ 39
[2] vinir siklings ‘the leader’s friends’: These were Haraldr’s men.
(not checked:)
svefja (verb): lull to sleep, soothe
[3] svǫfðu: ‘savfdv’ Hr, ‘snofðu’ FskBˣ, svæfðu FskAˣ, 39, F
[3] svǫfðu (3rd pers. pl. pret. indic.) ‘checked’: Both svefja ‘check, calm’ and svæfa ‘check, calm’ (svæfðu 3rd pers. pl. pret. indic.; so FsAˣ, 39, F) are possible in the present context, but the ms. witnesses show that the latter (svæfðu) is secondary.
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
hugstinnr (adj.): fierce-hearted
(not checked:)
lið (noun n.; °-s; -): retinue, troop
(not checked:)
3. minni (adj. comp.; °superl. minnstr): less, least
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
snarráðr (adj.): swift-counselled, resolute
[5] snarráðir: ‘suaradir’ Flat
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
(not checked:)
sókn (noun f.; °-ar; -ir): attack, fight
[6] sókn es (‘socn er’): ‘sokner’ FskBˣ, FskAˣ
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
[6] sókn es (‘socn er’): ‘sokner’ FskBˣ, FskAˣ
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
2. ǫnd (noun f.; °andar, dat. ǫnd/ǫndu; andir): soul, breath
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher
(not checked:)
kind (noun f.; °-ar; -r): offspring, race
[7] kindum: ‘k[…]’ 39
(not checked:)
ófalr (adj.): not-for-sale, precious
[8] ófǫl ‘precious’: Lit. ‘not for sale’.
(not checked:)
búandi (noun m.; °-a; búendr (bøendr var. ÓH 47¹²: AM 325 VII 4° 325 VII), dat. búǫndum/búandum/búendum): farmer, resident
[8] búendr: bœndr FskBˣ, FskAˣ, Kˣ, 39, J2ˣ
(not checked:)
dvelja (verb; °dvalði; dvalðr/dvalinn (præs. sg. 3. pers. dvel [$1138$], [$1140$])): delay, stay, dwell
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
After Haraldr’s escape, Sveinn encountered seven ships from Viken with Norw. farmers and soldiers. The Norwegians offered payment in return for quarter, which Sveinn granted them.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.