Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Þorbjǫrn dísarskáld, Poem about a Saint 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 472.
(not checked:)
haf (noun n.; °-s; *-): sea < 1. hafreið (noun f.)
[1] hafreiðar ‘of the sea-chariot’: The base-word of a ship-kenning, with hlunns ‘of the slipway roller’ as determinant. Because haf- ‘sea’ makes the kenning overdetermined (‘chariot of the slipway roller’ would be sufficient), eds have sought to interpret haf- as derived from the verb hefja ‘raise’ in the sense ‘lifting, moving up and down’ (so LP: 1. hafreið and SnE 1998, II, 299). However, hafreið occurs once elsewhere (ÞTref Hrafn 5/6V) clearly in the sense ‘sea-chariot’ (probably a kenning for ‘ship’), so the more obvious sense has been retained here. Kock (NN §428) emended hafreiðar to hôreiðar ‘of the high chariot’, but there is no ms. support for this emendation.
(not checked:)
haf (noun n.; °-s; *-): sea < 1. hafreið (noun f.)
[1] hafreiðar ‘of the sea-chariot’: The base-word of a ship-kenning, with hlunns ‘of the slipway roller’ as determinant. Because haf- ‘sea’ makes the kenning overdetermined (‘chariot of the slipway roller’ would be sufficient), eds have sought to interpret haf- as derived from the verb hefja ‘raise’ in the sense ‘lifting, moving up and down’ (so LP: 1. hafreið and SnE 1998, II, 299). However, hafreið occurs once elsewhere (ÞTref Hrafn 5/6V) clearly in the sense ‘sea-chariot’ (probably a kenning for ‘ship’), so the more obvious sense has been retained here. Kock (NN §428) emended hafreiðar to hôreiðar ‘of the high chariot’, but there is no ms. support for this emendation.
(not checked:)
1. reið (noun f.; °-ar; -ir/-ar): riding; chariot < 1. hafreið (noun f.)
[1] ‑reiðar: ‑ræðar U
[1] hafreiðar ‘of the sea-chariot’: The base-word of a ship-kenning, with hlunns ‘of the slipway roller’ as determinant. Because haf- ‘sea’ makes the kenning overdetermined (‘chariot of the slipway roller’ would be sufficient), eds have sought to interpret haf- as derived from the verb hefja ‘raise’ in the sense ‘lifting, moving up and down’ (so LP: 1. hafreið and SnE 1998, II, 299). However, hafreið occurs once elsewhere (ÞTref Hrafn 5/6V) clearly in the sense ‘sea-chariot’ (probably a kenning for ‘ship’), so the more obvious sense has been retained here. Kock (NN §428) emended hafreiðar to hôreiðar ‘of the high chariot’, but there is no ms. support for this emendation.
(not checked:)
1. reið (noun f.; °-ar; -ir/-ar): riding; chariot < 1. hafreið (noun f.)
[1] ‑reiðar: ‑ræðar U
[1] hafreiðar ‘of the sea-chariot’: The base-word of a ship-kenning, with hlunns ‘of the slipway roller’ as determinant. Because haf- ‘sea’ makes the kenning overdetermined (‘chariot of the slipway roller’ would be sufficient), eds have sought to interpret haf- as derived from the verb hefja ‘raise’ in the sense ‘lifting, moving up and down’ (so LP: 1. hafreið and SnE 1998, II, 299). However, hafreið occurs once elsewhere (ÞTref Hrafn 5/6V) clearly in the sense ‘sea-chariot’ (probably a kenning for ‘ship’), so the more obvious sense has been retained here. Kock (NN §428) emended hafreiðar to hôreiðar ‘of the high chariot’, but there is no ms. support for this emendation.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
hlunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): roller
(not checked:)
hlunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): roller
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
skírn (noun f.; °-ar): [baptism]
[2] skírnar ‘of baptism’: Assuming a date of composition for Þdís Saint as c. 1000 or a little afterwards, this is the earliest poetic use of this Christian term (cf. Anon Leið 12/2VII, Anon Lil 5/1VII) and probably among the earliest recorded in Old Norse (see ONP : skírn).
(not checked:)
brunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): spring, well
(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white < Hvítakristr (noun m.)
[3] Hvíta‑: húna A
[3] Hvíta-Krists ‘of White-Christ’: The term is used, particularly around the conversion period, to refer to Jesus Christ, probably on account of the white garments worn by converts about to be baptised (cf. LP: Hvíta-Kristr). In poetry, it is only used here and in Sigv Lv 23/2I.
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ < Hvítakristr (noun m.)
[3] ‑Krists: kristr Tˣ, U
[3] Hvíta-Krists ‘of White-Christ’: The term is used, particularly around the conversion period, to refer to Jesus Christ, probably on account of the white garments worn by converts about to be baptised (cf. LP: Hvíta-Kristr). In poetry, it is only used here and in Sigv Lv 23/2I.
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
(not checked:)
2. hodd (noun n.): [hoard] < hoddsviptir (noun m.)
[4] hodd‑: so all others, ‘hod’ R
(not checked:)
sviptir (noun m.; °-s): flinger < hoddsviptir (noun m.)
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
1. gifta (noun f.): grace, fortune
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.