Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Þórðr Særeksson (Sjáreksson), Fragments 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 476.
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
[1] fyr Siggju: ‘ec siglo’ Tˣ, fyr sygju U
[1] Siggju ‘Siggjo’: A mountain on the island of Bømlo, Sunnhordland, on the western coast of Norway.
(not checked:)
sólborð (noun n.): [ship-plank]
[2] sólborðs: ‘solb[…]z’ W
[2] sólborðs ‘of the ship-plank’: Lit. ‘of the sun-board’. The meaning of this word is unclear (see SnE 1998, II, 398). Falk (1912, 19, 54) and Fritzner: sólborð list it as synonymous with sólbyrðingr ‘sun-board’, apparently a row of planks above the railing of the ship (to measure the height of the sun?). Lúðvík Kristjánsson (1982, 153-4) believed it to be a strake just above the surface of a ship floating without a cargo, or the second, third, or fourth plank from the top in the side of a ship.
(not checked:)
Goti (noun m.; °-a; -ar/-nar): person (or horse) from Gotland
[2] Goti ‘the Goti <horse>’: The horse that belonged to Gunnarr Gjúkason (see Anon Kálfv 4/7). See also l. 5 below.
(not checked:)
norðan (adv.): from the north
[2] norðan: so W, U, A, papp10ˣ, 2368ˣ, 743ˣ, ‘noþan’ R, norðra Tˣ
(not checked:)
gustr (noun m.): gust
(not checked:)
skjóta (verb): shoot
(not checked:)
Gylfi (noun m.): Gylfi
(not checked:)
Gylfi (noun m.): Gylfi
(not checked:)
1. rǫst (noun f.; °rastar; rastir): (a measure of distance)
[3] rastar: rastir A
(not checked:)
1. rǫst (noun f.; °rastar; rastir): (a measure of distance)
[3] rastar: rastir A
(not checked:)
2. Glaumr (noun m.): Glaumr
[4] Glaumi ‘the Glaumr <horse>’: Glaumr was Atli Buðlason’s horse (see Anon Kálfv 4/3).
(not checked:)
2. suðr (adv.): south, in the south
[4] Aumar (f. acc. pl.) ‘Eime’: An island with smaller surrounding islands northeast of Kvitsøy in Rogaland, on the western coast of Norway.
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
slóð (noun f.; °-ar; -ir): path, track < slóðgoti (noun m.)
(not checked:)
slóð (noun f.; °-ar; -ir): path, track < slóðgoti (noun m.)
(not checked:)
Goti (noun m.; °-a; -ar/-nar): person (or horse) from Gotland < slóðgoti (noun m.)
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
báðir (pron.; °gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði): both
(not checked:)
hestr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): horse, stallion
(not checked:)
vaða (verb): advance, wade
(not checked:)
laukr (noun m.; °-s; -ar): leek, mast
[7] lauks: so all others, ‘lavgs’ R
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
Listi (noun m.): [Lista]
[7] Lista: The southern-most tip of Norway.
(not checked:)
leggja (verb): put, lay
(not checked:)
Kǫrmt (noun f.): [Karmøy]
[8] Kǫrmt ‘Karmøy’: An island south of Haugesund in Sunnhordland.
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
Agðir (noun f.): [as Agder, Agder]
[8] Agðir ‘Agder’: The districts of Vest-Agder and Aust-Agder in southern Norway west and east of Lista (see Note to l. 7 above), here most likely modern Vest-Agder.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Sveggja lét fyr Siggju |
The Goti <horse> of the ship-plank [SHIP] rocked north of Siggjo; the wind-gust pushed the Glaumr <horse> of Gylfi’s <sea-king’s> path [SEA > SHIP] south past Eime. And the Goti <horse> of the seagull’s track [(lit. ‘seagull’s track-Goti’) SEA > SHIP] then put both Karmøy and Agder behind the stern; the horse of the mast [SHIP] advanced past Lista.
The stanza illustrates various kennings for ‘ship’ (SnE 1998, I, 75): Hér er skip kallat sólborðs hestr ok sær Gylfa land, sæðings slóð særinn ok hestr skipit ok enn lauks hestr ‘Here a ship is called the ship-plank’s horse and the sea Gylfi’s land, the sea the seagull’s track and a ship a horse, and, again, the mast’s horse’ (closely similar in LaufE).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.