Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞKolb Eirdr 17I

Jayne Carroll (ed.) 2012, ‘Þórðr Kolbeinsson, Eiríksdrápa 17’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 513.

Þórðr KolbeinssonEiríksdrápa
1617

Óð ‘waded’

(not checked:)
vaða (verb): advance, wade

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

œrnu ‘plentiful’

(not checked:)
œrinn (adj.): ample, sufficient

[1] œrnu: ‘ornv’ U

kennings

œrnu hveiti Freka;
‘plentiful wheat of Freki; ’
   = CORPSES

plentiful wheat of Freki; → CORPSES
Close

náði ‘gained’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

[1] náði: om. A

Close

mis ‘’

Close

uns ‘’

(not checked:)
2. unz (conj.): until

Close

íms ‘of the wolf’

(not checked:)
ímr (noun m.): dark wolf, dusky one

[2] íms: ‘mis‑’ U, uns C

kennings

sveit íms
‘the company of the wolf ’
   = WOLVES

the company of the wolf → WOLVES

notes

[2] íms ‘of the wolf’: Another wolf-heiti, apparently meaning ‘dusky one’ (Þul Vargs 1/9III).

Close

sveit ‘the company’

(not checked:)
sveit (noun f.; °-ar; -ir): host, company

kennings

sveit íms
‘the company of the wolf ’
   = WOLVES

the company of the wolf → WOLVES
Close

Freka ‘of Freki’

(not checked:)
Freki (noun m.): Freki

kennings

œrnu hveiti Freka;
‘plentiful wheat of Freki; ’
   = CORPSES

plentiful wheat of Freki; → CORPSES
Close

heiti ‘’

(not checked:)
heiti (noun n.): name, promise

Close

hveiti ‘wheat’

(not checked:)
hveiti (noun n.; °-s): [wheat]

[2] hveiti: beitu U, heiti A

kennings

œrnu hveiti Freka;
‘plentiful wheat of Freki; ’
   = CORPSES

plentiful wheat of Freki; → CORPSES
Close

geira ‘’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear

Close

Gera ‘of Geri’

(not checked:)
Geri (noun m.): Geri

[3] Gera: geira U

kennings

ǫlðra Gera.
‘the ales of Geri. ’
   = BLOOD

the ales of Geri. → BLOOD
Close

ylðir ‘’

Close

ǫlðri ‘’

(not checked:)
ǫlðr (noun n.; °-s/-): ale

Close

ǫlðra ‘the ales’

(not checked:)
ǫlðr (noun n.; °-s/-): ale

[3] ǫlðra: so A, B, C, ǫlðri R, ‘aldra’ Tˣ, ‘ylþer’ U

kennings

ǫlðra Gera.
‘the ales of Geri. ’
   = BLOOD

the ales of Geri. → BLOOD

notes

[3] ǫlðra (gen. pl.) ‘the ales’: This, the reading of A, B and C, is clearly preferable to R’s ǫlðr, as njóta ‘to enjoy’ requires a gen. direct object.

Close

naut ‘enjoyed’

(not checked:)
nýta (verb): enjoy, use

Close

gyldra ‘’

Close

gylðir ‘the wolf’

(not checked:)
gylðir (noun m.): wolf

[3] gylðir: gyldra C

Close

gjǫlfar ‘’

Close

Gjalpar ‘of Gjǫlp’

(not checked:)
Gjǫlp (noun f.): Gjǫlp

[4] Gjalpar: ‘giolfar’ U

kennings

Stóð Gjalpar
‘The stud-horses of Gjǫlp ’
   = WOLVES

The stud-horses of Gjǫlp → WOLVES

notes

[4] Gjalpar ‘of Gjǫlp <giantess>’: On Gjǫlp/Gjalp, see Note to Þul Trollkvenna 2/1III.

Close

stóð ‘The stud-horses’

(not checked:)
2. stóð (noun n.; °-s): stud-horse

kennings

Stóð Gjalpar
‘The stud-horses of Gjǫlp ’
   = WOLVES

The stud-horses of Gjǫlp → WOLVES

notes

[4] stóð ‘the stud-horses’: A grammatically sg. form; see Note to st. 5/2.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

blóði ‘blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This helmingr is cited in SnE (Skm) in a section exemplifying heiti and kennings for ‘wolves’.

In U, the skald is named as Þjóðólfr. — [2, 3] Freka; Gera ‘Freki; Geri’: The wolves of Óðinn (Grí 19), here used as generic heiti referring to the wolves of the battlefield. Both names mean ‘greedy’ (Þul Vargs 1/1, 5III).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.