Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞKolb Eirdr 17I

Jayne Carroll (ed.) 2012, ‘Þórðr Kolbeinsson, Eiríksdrápa 17’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 513.

Þórðr KolbeinssonEiríksdrápa

text and translation

Óð, en œrnu náði
íms sveit Freka hveiti,
— Gera ǫlðra naut gylðir —
Gjalpar stóð í blóði.

{Stóð Gjalpar} óð í blóði, en {sveit íms} náði {œrnu hveiti Freka}; gylðir naut {ǫlðra Gera}.
‘The stud-horses of Gjǫlp <giantess> [WOLVES] waded in blood, and the company of the wolf [WOLVES] gained plentiful wheat of Freki <wolf> [CORPSES]; the wolf enjoyed the ales of Geri <wolf> [BLOOD].

notes and context

This helmingr is cited in SnE (Skm) in a section exemplifying heiti and kennings for ‘wolves’.

In U, the skald is named as Þjóðólfr. — [2, 3] Freka; Gera ‘Freki; Geri’: The wolves of Óðinn (Grí 19), here used as generic heiti referring to the wolves of the battlefield. Both names mean ‘greedy’ (Þul Vargs 1/1, 5III).



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Þórðr Kolbeinsson, 3. Eiríksdrápa 14: AI, 217, BI, 206, Skald I, 108, NN §726; SnE 1848-87, I, 480, II, 350, 455, 538, 594, SnE 1931, 169, SnE 1998, I, 88, 210.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.