Jayne Carroll (ed.) 2012, ‘Þórðr Kolbeinsson, Eiríksdrápa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 489.
Ok sannliga sunnan
(sôusk vítt búendr ítrir)
(stríð) of stála meiða
(stór) hersǫgur fóru.
Súðlǫngum frá Sveiða
sunnr af dregnum hlunni
vangs á vatn of þrungit
viggmeiðr Dana skeiðum.
Ok sannliga fóru hersǫgur of {meiða stála} sunnan; ítrir búendr sôusk vítt stór stríð. {{{Sveiða vangs} vigg}meiðr} frá súðlǫngum skeiðum Dana of þrungit á vatn af dregnum hlunni sunnr.
‘And in truth war-stories about trees of steel [WARRIORS] travelled from the south; excellent farmers widely feared great strife. The tree of the steed of the field of Sveiði <sea-king> [(lit. ‘steed-tree of the field of Sveiði’) SEA > SHIP > SEAFARER] heard that the long-planked warships of the Danes had been thrust onto the water from the worn launching-roller in the south. ’
In Raumaríki (Romerike), Eiríkr jarl hears that the Jómsvíkingar are preparing for war. He gathers a force and sets off for Upplǫnd (Opplandene) and thence to Þrándheimr (Trøndelag) to join his father, Hákon jarl.
Stanzas 1-5 describe the attack on Norway which culminated in the battle at Hjǫrungavágr (Liavågen, c. 985); on the battle and other skaldic poetry associated with it, see the entry on Hákon jarl Sigurðarson in ‘Ruler biographies’ in Introduction to this volume. — [5]: Cf. Hallv Knútdr 1/1III Súðlǫngum komt Sveiða, lit. ‘long-planked you came/brought of Sveiði’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ok sannliga sunnan
(sôusk vítt búendr háska)
(stríð) of stála meiða
(stór) hersǫgur fóru.
Súðlǫngum frá Sveiða
sunnr af dregnum hlunni
vangs á vatn of þrungit
vigg Dana skeiðum.
Oc saɴliga suɴan sasc | vitt bǫendr hásca | strið um stála meiða | stór hersꜹgur fóro | suðlꜹngom fra sveiða | suɴ́r af dregnom hluɴe | vangs a vatn vm þrungit | viɢ dana sceiðom
(KS)
Ok sannliga sunnan
(sôusk vík búendr ríkir)
(stríð) of stála meiða
(stór) hersǫgur fóru.
Súðlǫngum frá ek Sveiða
sunnr af dregnum hlunni
vagns af vatn of þrungit
víg-meiðr Dana skeiðum.
Ok sannliga sunnan
(sôusk búendr ítrir)
(stríð) of stála meiða
(stór) hersǫgur fóru.
sverð-lǫngum frá Sveiða
sunnr af drǫgnum hlunni
†vatngs† á vatn þrungit
víg-meiðr Dana skeiðum.
Ok sannliga sunnan
(sôusk vítt búendr háska)
(stríð) of stála meiða
(stór) hersǫgur fóru.
Súðlǫngum frá Sveiða
sunnr af dregnum hlunni
vangs á vatn of þrungit
vigg Dana skeiðum.
Ok sannliga sunnan
(sôusk vit búendr ríkir)
(stríð) stalla †smeiiða†
(stór) hersǫgur fóru.
suðrlǫndum frá Sveiða
sunnr af dregnum hlunni
vangs á vatn of þrungit
víg-meiðr Dana skeiðum.
Ok sannliga sunnan
(sôusk vítt búendr ítrir)
(stríð) of stála meiða
(stór) hersǫgur fóru.
Súðlǫngum frá Sveiða
sunnr af drǫgnum hlunni
vangs á vatn of þrungit
víg-meiðr Dana skeiðum.
Ok sannliga sunnan
(†satz† vítt búendr ítrir)
(stríð) of stála meiða
(stór) hersǫgur fóru.
Súð†-lungum† frá Sveiða
sunnr af drǫgnum hlunni
vangs á vatn of þrungit
víg-meiðr Dana skeiðum.
Ok sannliga sunnan
(†satz† vítt búendr ítrir)
(stríð) of stála meiða
(stór) hersǫgur fóru.
Súð†-lungum† frá ek senda
sunnr af dregnum hlunni
vangs á vatn of þrungit
víg-meiðr Dana skeiða.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.