Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞHjalt Lv 1I

Diana Whaley (ed.) 2012, ‘Þorvaldr Hjaltason, Lausavísur 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 271.

Þorvaldr HjaltasonLausavísur
12

Fari* ‘let’

(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel

[1] Fari*: farit Flat

notes

[1] fari* ‘let ... go’: This emendation from ms. ‘farit’ follows Kock in Skald and NN §§1853G, 2009 (and fari is suggested as an option in Skj B). The ms. reading could alternatively stand as normalised farið, imp. ‘go’, which would assume that the wolves are being addressed directly. However, an apostrophe to wolves would be unusual in itself, and would not sit well with what seems to be an apostrophe to a warrior in the same helmingr (see Note to vǫrðr l. 3).

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

notes

[1] til Fýrisvallar ‘to Fýrisvǫllr’: The stanza has the sg. form of the p. n., while the prose (Flat 1860-8, II, 72) has acc. pl. ‑uollu (normalised ‑vǫllu, nom. pl. ‑vellir), and the pl. form Fýrisvellir is more usual in reference to the battle. The site is assumed to have been south of modern Uppsala. On the battle, see further Anon (Styrb) 1-3 and Introduction.

Close

Fýris ‘Fýris’

(not checked:)
fýri (noun n.): fir-tree < Fýrisvǫllr (noun m.)

notes

[1] til Fýrisvallar ‘to Fýrisvǫllr’: The stanza has the sg. form of the p. n., while the prose (Flat 1860-8, II, 72) has acc. pl. ‑uollu (normalised ‑vǫllu, nom. pl. ‑vellir), and the pl. form Fýrisvellir is more usual in reference to the battle. The site is assumed to have been south of modern Uppsala. On the battle, see further Anon (Styrb) 1-3 and Introduction.

Close

vallar ‘vǫllr’

(not checked:)
vǫllr (noun m.; °vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli): plain, field < Fýrisvǫllr (noun m.)

notes

[1] til Fýrisvallar ‘to Fýrisvǫllr’: The stanza has the sg. form of the p. n., while the prose (Flat 1860-8, II, 72) has acc. pl. ‑uollu (normalised ‑vǫllu, nom. pl. ‑vellir), and the pl. form Fýrisvellir is more usual in reference to the battle. The site is assumed to have been south of modern Uppsala. On the battle, see further Anon (Styrb) 1-3 and Introduction.

Close

folka ‘of battles’

(not checked:)
folk (noun n.): people

kennings

Vǫrðr tungls folka,
‘Guardian of the sun of battles, ’
   = WARRIOR

the sun of battles, → SWORD
Guardian of the SWORD → WARRIOR
Close

folka ‘of battles’

(not checked:)
folk (noun n.): people

kennings

Vǫrðr tungls folka,
‘Guardian of the sun of battles, ’
   = WARRIOR

the sun of battles, → SWORD
Guardian of the SWORD → WARRIOR
Close

tungls ‘of the sun’

(not checked:)
tungl (noun n.; °-s; -): moon, heavenly body

kennings

Vǫrðr tungls folka,
‘Guardian of the sun of battles, ’
   = WARRIOR

the sun of battles, → SWORD
Guardian of the SWORD → WARRIOR

notes

[2] tungls ‘of the sun’: ‘Of the moon’ is also possible. Tungl n. refers to heavenly bodies, whether sun, moon or stars, and terms for both ‘sun’ and ‘moon’ occur in shield-kennings (Meissner 168).

Close

tungls ‘of the sun’

(not checked:)
tungl (noun n.; °-s; -): moon, heavenly body

kennings

Vǫrðr tungls folka,
‘Guardian of the sun of battles, ’
   = WARRIOR

the sun of battles, → SWORD
Guardian of the SWORD → WARRIOR

notes

[2] tungls ‘of the sun’: ‘Of the moon’ is also possible. Tungl n. refers to heavenly bodies, whether sun, moon or stars, and terms for both ‘sun’ and ‘moon’ occur in shield-kennings (Meissner 168).

Close

verðr ‘’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

hungrar ‘hungry’

(not checked:)
hungra (verb): be hungry

Close

vǫrðr ‘Guardian’

(not checked:)
vǫrðr (noun m.; °varðar, dat. verði/vǫrð; verðir, acc. vǫrðu): guardian, defender

[3] vǫrðr: verðr Flat

kennings

Vǫrðr tungls folka,
‘Guardian of the sun of battles, ’
   = WARRIOR

the sun of battles, → SWORD
Guardian of the SWORD → WARRIOR

notes

[3] vǫrðr ‘guardian’: Ms. ‘verdr’ (normalised verðr) could be verbal ‘becomes’ or adjectival ‘worthy’, but neither would fit the syntax, and the minimal emendation to vǫrðr has been made by most eds, as here. This forms the base-word of a warrior-kenning functioning as an apostophe.

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

virkis ‘of the stronghold’

(not checked:)
virki (noun n.; °-s; -): stronghold

Close

garði ‘the enclosure’

(not checked:)
garðr (noun m.): enclosure, yard

Close

vestr ‘go west’

(not checked:)
2. vestr (adv.): west, in the west

Close

kveld ‘of the evening’

(not checked:)
kveld (noun n.; °-s): evening < kveldriða (noun f.): [evening-rider]

kennings

hesta kveldriðu,
‘of the horses of the evening-rider ’
   = WOLVES

the evening-rider → TROLL-WOMAN
the horses of the TROLL-WOMAN → WOLVES
Close

kveld ‘of the evening’

(not checked:)
kveld (noun n.; °-s): evening < kveldriða (noun f.): [evening-rider]

kennings

hesta kveldriðu,
‘of the horses of the evening-rider ’
   = WOLVES

the evening-rider → TROLL-WOMAN
the horses of the TROLL-WOMAN → WOLVES
Close

riðu ‘rider’

(not checked:)
1. riða (noun f.; °-u; -ur): [rider] < kveldriða (noun f.): [evening-rider]

kennings

hesta kveldriðu,
‘of the horses of the evening-rider ’
   = WOLVES

the evening-rider → TROLL-WOMAN
the horses of the TROLL-WOMAN → WOLVES
Close

riðu ‘rider’

(not checked:)
1. riða (noun f.; °-u; -ur): [rider] < kveldriða (noun f.): [evening-rider]

kennings

hesta kveldriðu,
‘of the horses of the evening-rider ’
   = WOLVES

the evening-rider → TROLL-WOMAN
the horses of the TROLL-WOMAN → WOLVES
Close

hesta ‘of the horses’

(not checked:)
hestr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): horse, stallion

kennings

hesta kveldriðu,
‘of the horses of the evening-rider ’
   = WOLVES

the evening-rider → TROLL-WOMAN
the horses of the TROLL-WOMAN → WOLVES
Close

Þar ‘There’

(not checked:)
þar (adv.): there

notes

[5] þar ‘there’: Kock (NN §2009A) mentions the possibility of a reference to action around the Danevirke (Jutland) but this is implausible and involves reading þar as meaning ‘here’.

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

hregg ‘of the storm’

(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggdraugr (noun m.)hregg (noun n.): storm < hreggdǫgg (noun f.)

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS

notes

[5] hreggdrauga ‘the logs of the storm’: (a) The solution adopted here (that of Skj B) involves two emendations, but a postulated original drauga could have been corrupted to dǫggvar under the influence of hǫggvit, and a postulated skíðs corrupted to skins ‘shining’ under the (semantic) influence of sól ‘sun’; and the other options are not unproblematic. Emended drauga forms the base of a warrior-kenning, as commonly, though the meaning of draugr has been disputed. It is either a log, tree-stump (so Orms Eddu-Brot, in SnE 1848-87, II, 497; LP: 2. draugr) or else a supernatural being, a revenant of a very palpable kind (so Meissner 264-5, following Neckel; LP: 1. draugr). ‘Log’ is preferred here, since it fits well with hǫggvit ‘cut down’ (l. 5); the verb hǫggva is also used of felling timber. (b) Ms. hreggdǫggvar ‘storm-dews’ could be retained (as by Kock in Skald and NN §3102), yielding a clause in which Eiríkr has cut down blood (hreggdǫggvar sólar skins elfar ‘the dew of the storm (lit. storm-dew) of the sun of the gleam of the river [GOLD > SHIELD > BATTLE > BLOOD]’. But the idea of blood being ‘cut down’ or ‘hewn’ (hǫggvit) is unconvincing, as is Kock’s ‘sun of gold’ (jyllene solen) for ‘shield’.

Close

hregg ‘of the storm’

(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggdraugr (noun m.)hregg (noun n.): storm < hreggdǫgg (noun f.)

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS

notes

[5] hreggdrauga ‘the logs of the storm’: (a) The solution adopted here (that of Skj B) involves two emendations, but a postulated original drauga could have been corrupted to dǫggvar under the influence of hǫggvit, and a postulated skíðs corrupted to skins ‘shining’ under the (semantic) influence of sól ‘sun’; and the other options are not unproblematic. Emended drauga forms the base of a warrior-kenning, as commonly, though the meaning of draugr has been disputed. It is either a log, tree-stump (so Orms Eddu-Brot, in SnE 1848-87, II, 497; LP: 2. draugr) or else a supernatural being, a revenant of a very palpable kind (so Meissner 264-5, following Neckel; LP: 1. draugr). ‘Log’ is preferred here, since it fits well with hǫggvit ‘cut down’ (l. 5); the verb hǫggva is also used of felling timber. (b) Ms. hreggdǫggvar ‘storm-dews’ could be retained (as by Kock in Skald and NN §3102), yielding a clause in which Eiríkr has cut down blood (hreggdǫggvar sólar skins elfar ‘the dew of the storm (lit. storm-dew) of the sun of the gleam of the river [GOLD > SHIELD > BATTLE > BLOOD]’. But the idea of blood being ‘cut down’ or ‘hewn’ (hǫggvit) is unconvincing, as is Kock’s ‘sun of gold’ (jyllene solen) for ‘shield’.

Close

drauga ‘the logs’

(not checked:)
1. draugr (noun m.; °; -ar): tree < hreggdraugr (noun m.)

[5] ‑drauga: dǫggvar Flat

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS

notes

[5] hreggdrauga ‘the logs of the storm’: (a) The solution adopted here (that of Skj B) involves two emendations, but a postulated original drauga could have been corrupted to dǫggvar under the influence of hǫggvit, and a postulated skíðs corrupted to skins ‘shining’ under the (semantic) influence of sól ‘sun’; and the other options are not unproblematic. Emended drauga forms the base of a warrior-kenning, as commonly, though the meaning of draugr has been disputed. It is either a log, tree-stump (so Orms Eddu-Brot, in SnE 1848-87, II, 497; LP: 2. draugr) or else a supernatural being, a revenant of a very palpable kind (so Meissner 264-5, following Neckel; LP: 1. draugr). ‘Log’ is preferred here, since it fits well with hǫggvit ‘cut down’ (l. 5); the verb hǫggva is also used of felling timber. (b) Ms. hreggdǫggvar ‘storm-dews’ could be retained (as by Kock in Skald and NN §3102), yielding a clause in which Eiríkr has cut down blood (hreggdǫggvar sólar skins elfar ‘the dew of the storm (lit. storm-dew) of the sun of the gleam of the river [GOLD > SHIELD > BATTLE > BLOOD]’. But the idea of blood being ‘cut down’ or ‘hewn’ (hǫggvit) is unconvincing, as is Kock’s ‘sun of gold’ (jyllene solen) for ‘shield’.

Close

hǫggvit ‘cut down’

(not checked:)
hǫggva (verb): to strike, put to death, cut, hew

Close

hóll* ‘without’

(not checked:)
hól (noun n.; °-s): praise, boasting < hóllauss (adj.)

[6] hóll*aust: ‘holla aust’ Flat

Close

aust ‘exaggeration’

(not checked:)
lauss (adj.; °compar. lausari): loose, free, without < hóllauss (adj.)

[6] hóll*aust: ‘holla aust’ Flat

Close

þat ‘that’

(not checked:)
þat (conj.): that

notes

[5] þar ‘there’: Kock (NN §2009A) mentions the possibility of a reference to action around the Danevirke (Jutland) but this is implausible and involves reading þar as meaning ‘here’.

Close

skins ‘’

(not checked:)
skin (noun n.; °-s): gleam, shine

Close

sólar ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

sólar ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

sólar ‘of the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

elfar ‘of the river’

(not checked:)
elfr (noun f.): river

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

elfar ‘of the river’

(not checked:)
elfr (noun f.): river

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

elfar ‘of the river’

(not checked:)
elfr (noun f.): river

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

elfar ‘of the river’

(not checked:)
elfr (noun f.): river

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

skíðs ‘of the ski’

(not checked:)
skíð (noun n.; °; -): ski

[7] skíðs: skins Flat

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

skíðs ‘of the ski’

(not checked:)
skíð (noun n.; °; -): ski

[7] skíðs: skins Flat

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

skíðs ‘of the ski’

(not checked:)
skíð (noun n.; °; -): ski

[7] skíðs: skins Flat

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

skíðs ‘of the ski’

(not checked:)
skíð (noun n.; °; -): ski

[7] skíðs: skins Flat

kennings

elfar skíðs sólar hreggdrauga
‘storm-logs of the sun of the ski of the river’
   = WARRIORS

the ski of the river → SHIP
the sun of the SHIP → SHIELD
the storm of the SHIELD → BATTLE
the logs of the BATTLE → WARRIORS
Close

fyr ‘before’

(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.

Close

ulfa ‘wolves’

(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf

Close

Eirekr ‘Eiríkr’

(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr

notes

[8] Eirekr ‘Eiríkr’: Swedish king: see Introduction.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

dyn ‘the tumult’

(not checked:)
dynr (noun m.; °dat. -; -ir): din

kennings

dyn geira;
‘the tumult of spears; ’
   = BATTLE

the tumult of spears; → BATTLE
Close

geira ‘of spears’

(not checked:)
geirr (noun m.): spear

kennings

dyn geira;
‘the tumult of spears; ’
   = BATTLE

the tumult of spears; → BATTLE
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

After the battle of Fýrisvellir and the retreat of his coerced ally Haraldr Gormsson to Denmark, Styrbjǫrn Óláfsson is slain, and his army defeated, in renewed fighting against his uncle King Eiríkr. Afterwards, in Uppsala, Eiríkr promises a reward to anyone who composes about this, and so Þorvaldr Hjaltason orti vísur þessar ‘composed these verses’ (Flat).

The general sense of the stanza is clear but it cannot be interpreted as it stands, and some emendation is reasonable given that the only ms. witness is Flat, whose skaldic texts are often flawed.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.