Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ÞGísl Búdr 1I

Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Þorkell Gíslason, Búadrápa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 943.

Þorkell GíslasonBúadrápa
12

á ‘aboard’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

vali ‘the stallions’

(not checked:)
3. valr (noun m.; °; -ir): horse

kennings

vali víka;
‘the stallions of bays; ’
   = SHIPS

the stallions of bays; → SHIPS

notes

[1] vali ‘the stallions’: Valr m. ‘hawk, falcon’ was used as the name of a horse, and hence as a general heiti for ‘horse’ commonly featuring in ship-kennings (see LP: 2. Valr; Note to Þloft Tøgdr 5/6).

Close

víka ‘of bays’

(not checked:)
vík (noun f.): bay

kennings

vali víka;
‘the stallions of bays; ’
   = SHIPS

the stallions of bays; → SHIPS
Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

frák ‘I have heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

líka ‘pleased’

(not checked:)
4. líka (verb): please

Close

seggjum ‘men’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

snarræði ‘that bold action’

(not checked:)
snarræði (noun n.): [that bold action]

[3] snarræði: so 54, Bb, ‘snerreiði’ 61

Close

sverð ‘swords’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

her ‘war’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < herklæði (noun n.): [war-garments]

kennings

herklæði
‘war-garments ’
   = ARMOUR

war-garments → ARMOUR

notes

[4] herklæði ‘war-garments [ARMOUR]’: This cpd, occurring in skaldic poetry only here and in st. 5/2, is here treated as a kenning, albeit a marginal one. It is listed as a kenning in Meissner 166, and is comparable with, e.g., herváðir/hervæðr ‘war-garments’ (Eyv Hák 4/1), but it also occurs in prose (see Fritzner: herváðir), including SnE (1998, I, 67), where a section is dedicated to kennings for vápn ok herklæði ‘weapons and armour’.

Close

klæði ‘garments’

(not checked:)
klæði (noun n.; °-s; -): clothes < herklæði (noun n.): [war-garments]

kennings

herklæði
‘war-garments ’
   = ARMOUR

war-garments → ARMOUR

notes

[4] herklæði ‘war-garments [ARMOUR]’: This cpd, occurring in skaldic poetry only here and in st. 5/2, is here treated as a kenning, albeit a marginal one. It is listed as a kenning in Meissner 166, and is comparable with, e.g., herváðir/hervæðr ‘war-garments’ (Eyv Hák 4/1), but it also occurs in prose (see Fritzner: herváðir), including SnE (1998, I, 67), where a section is dedicated to kennings for vápn ok herklæði ‘weapons and armour’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

King Sveinn tjúguskegg ‘Fork-beard’ of Denmark invites his allies the Jómsvíkingar to a joint memorial feast for their recently-deceased fathers, during which he makes a formal vow to kill or dethrone King Aðalráðr (Æthelred) of England within three years. His guest Sigvaldi jarl Strút-Haraldsson makes a matching vow about Hákon inn ríki ‘the Mighty’ Sigurðarson, jarl of Hlaðir (Lade), and his brother Þorkell inn hávi ‘the Tall’ follows suit, joined, with variations, by other Jómsvíking heroes: Búi digri ‘the Stout’ Vésetason, his brother Sigurðr kápa ‘Cloak’, and Vagn Ákason. Next day, now sober, the Jómsvíkingar take counsel about the expedition and decide to make ready immediately.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.