Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hryn 8II

Valgerður Erna Þorvaldsdóttir (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrynhenda 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 685.

Sturla ÞórðarsonHrynhenda
789

Syngja ‘sing’

(not checked:)
syngja (verb): sing

[1] Syngja: so all others, Syngva F

Close

létu ‘made’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

snarpir ‘Brisk’

(not checked:)
snarpr (adj.): sharp, keen

Close

sóknar ‘of battle’

(not checked:)
sókn (noun f.; °-ar; -ir): attack, fight

[2] sóknar: so all others, sókna F

kennings

gífr sóknar
‘the troll-woman of battle ’
   = AXE

the troll-woman of battle → AXE

notes

[2] sóknar (f. gen. sg.) ‘of battle’: So E, 81a, 304ˣ, Flat. Sókna f. gen. pl. ‘of battles’ (so F) is possible, but secondary.

Close

gífr ‘the troll-woman’

(not checked:)
1. gífr (noun n.): troll-woman

[2] gífr: hníf 81a, gögl Flat

kennings

gífr sóknar
‘the troll-woman of battle ’
   = AXE

the troll-woman of battle → AXE
Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

fleina ‘of spears’

(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear

kennings

drífu fleina;
‘the snow-storm of spears; ’
   = BATTLE

the snow-storm of spears; → BATTLE
Close

drífu ‘the snow-storm’

(not checked:)
1. drífa (noun f.; °-u): snow-storm

[2] drífu: kófi Flat

kennings

drífu fleina;
‘the snow-storm of spears; ’
   = BATTLE

the snow-storm of spears; → BATTLE
Close

hleyptu ‘made’

(not checked:)
hleypa (verb): impell, make run

Close

ört ‘swiftly’

(not checked:)
ǫrr (adj.): generous, brave

[3] ört: ært 81a

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

[3] ór: af 304ˣ

Close

undum ‘the wounds’

(not checked:)
1. und (noun f.; °; -ir): wound

Close

ærnu ‘plenty of’

(not checked:)
œrinn (adj.): ample, sufficient

[4] ærnu: vörmu 81a

Close

blóði ‘blood’

(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood

Close

danskrar ‘of the Danish’

(not checked:)
danskr (adj.): Danish

[4] danskrar þjóðar: danskar undir E

Close

þjóðar ‘people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

[4] danskrar þjóðar: danskar undir E

Close

Víða ‘far and wide’

(not checked:)
1. víða (adv.): widely

Close

fellu ‘fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

vegnir ‘slain’

(not checked:)
1. vega (verb): strike, slay

Close

þollar ‘The fir-trees’

(not checked:)
þollr (noun m.): fir-tree

kennings

Þollar frægra málma
‘The fir-trees of famous weapons ’
   = WARRIORS

The fir-trees of famous weapons → WARRIORS
Close

vígadrótt ‘the war-band’

(not checked:)
vígadrótt (noun f.): [war-band]

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

reknum ‘’

(not checked:)
2. reka (verb): drive, force

Close

flótta ‘flight’

(not checked:)
flótti (noun m.): flight, fleeing

Close

faldin ‘hooded’

(not checked:)
2. falda (verb): cover, clothe

[7] faldin gekk: falda geng 81a

Close

gekk ‘pressed on’

(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go

[7] faldin gekk: falda geng 81a

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

fast ‘hard’

(not checked:)
fastr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): firm, fast

[7] fast: so all others, ferð F

notes

[7] fast ‘hard’: F has ‘ferð’ ‘host’ which is hard to make sense of within the helmingr. Ferð gekk þar at hildi ‘the host pressed on in the battle’ is possible, but then it would be difficult to place vígdrótt, faldin ægishjálmi ‘the war-band, hooded with the helmet of terror’. The reading of the other mss solves that problem and is therefore chosen.

Close

at ‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

hildi ‘the battle’

(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle

Close

frægra ‘of famous’

(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned

[8] frægra: frægr Flat

kennings

Þollar frægra málma
‘The fir-trees of famous weapons ’
   = WARRIORS

The fir-trees of famous weapons → WARRIORS
Close

málma ‘weapons’

(not checked:)
malmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): metal

kennings

Þollar frægra málma
‘The fir-trees of famous weapons ’
   = WARRIORS

The fir-trees of famous weapons → WARRIORS
Close

ægis ‘of terror’

(not checked:)
œgir (noun m.): terrifier < ægishjalmr (noun m.)

[8] ægis‑: ‘ægirs’ 304ˣ, ‘hægis’ Flat

notes

[8] ægishjálmi ‘helmet of terror’: The helmet of terror was worn by the dragon Fáfnir on Gnitaheiðr, cf. Fáfn 16-17 (NK 183) and Skm (SnE 1998, I, 46, II, 440). See also Sturl Hákkv 14/2.

Close

hjálmi ‘with the helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet < ægishjalmr (noun m.)

[8] ‑hjálmi: hjálma E, 81a, Flat, hjálmum 304ˣ

notes

[8] ægishjálmi ‘helmet of terror’: The helmet of terror was worn by the dragon Fáfnir on Gnitaheiðr, cf. Fáfn 16-17 (NK 183) and Skm (SnE 1998, I, 46, II, 440). See also Sturl Hákkv 14/2.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The warfare in Halland.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.