Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Leið 5VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 144-5.

Anonymous PoemsLeiðarvísan
456

text and translation

Hljóð gefi hirðimeiðar
hrælinns at brag svinnir
— gegn vilk þjóð at þagni
þá stund, es kveðk — sunda.
Vilk, meðan varrar telja,
— vegskrýðendr mér hlýði —
frá dáðmôttugs dróttins
degi nǫkkur rǫk segja.

{Svinnir hirðimeiðar {linns {hræsunda}}} gefi hljóð at brag; vilk, at gegn þjóð þagni þá stund, es kveðk. Vilk, meðan varrar telja, segja nǫkkur rǫk frá degi dáðmôttugs dróttins; {vegskrýðendr} hlýði mér.
 
‘May the wise guarding-poles of the serpent of carrion-channels [BLOOD > SWORD > MEN] give a hearing to the poem; I desire that the honest people keep silence while I am reciting. I want, while my lips declaim, to utter some lore concerning the day of the deed-mighty Lord; way-adorners [MEN] should hear me.

notes and context

[5-6]: To accommodate the emendation of vegskrýðendr described below under Note to l. 6, Finnur Jónsson construes varrar viggskrýðendr hlýði mér, meðan teljak ‘the adorners of the horse of the wash should hear me, while I recite’. Kock (NN §1259) objects to this, on the grounds that it is impossible to split the temporal cl. (meðan telja) with part of the subject of the main cl. (varrar). Instead, he prefers to preserve the ms. reading telja, which Finnur had emended, and to take varrar as nom. pl. of vǫrr f. ‘lip’, referring back to the lips first mentioned in 1/4. His reading is followed here. Sveinbjörn Egilsson, who first suggested the emendation to viggskrýðendr, also assumed varrar to be the subject of the temporal cl., giving the arrangement hlýði viggskrýðendr mér meðan [minnar] varrar telja ‘may horse-adorners [MEN] listen to me while [my] lips declaim’ (note to Sveinbjörn’s transcription of the 624 text in 444(3)ˣ).

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XII], G [2]. Leiðarvísan 5: AI, 619, BI, 623, Skald I, 303, NN §1259; Sveinbjörn Egilsson 1844, 58, Rydberg 1907, 4-5, Attwood 1996a, 61, 172.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.