Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hrafn 19II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrafnsmál 19’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 744.

Sturla ÞórðarsonHrafnsmál
181920

kapp ‘the vigour’

(not checked:)
kapp (noun n.; °-s; *-): strength, vigour, courage < kappstuddr (adj./verb p.p.)

notes

[1] kappstudda ‘vigour-supported’: Hap. leg.

Close

studda ‘supported’

(not checked:)
2. styðja (verb): protect, support < kappstuddr (adj./verb p.p.)

[1] ‑studda: ‑stadda 8

notes

[1] kappstudda ‘vigour-supported’: Hap. leg.

Close

kæris ‘of the litigator’

(not checked:)
kærir (noun m.): [litigator]

kennings

kæris Norðmæra
‘of the litigator of the Norðmærir ’
   = NORWEGIAN KING = Hákon

the litigator of the Norðmærir → NORWEGIAN KING = Hákon
Close

Norðmæra ‘of the Norðmærir’

(not checked:)
Norðmœrr (noun m.): [Norðmærir]

kennings

kæris Norðmæra
‘of the litigator of the Norðmærir ’
   = NORWEGIAN KING = Hákon

the litigator of the Norðmærir → NORWEGIAN KING = Hákon
Close

hölða ‘men’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

Close

her ‘The host’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < hervaliðr (adj./verb p.p.)

notes

[3] hervalðir ‘host-selected’: Hap. leg. LP: hervaliðr suggests the possible meanings meget udsøgt, udmærket ‘very select, outstanding’ or valgt af hæren ‘chosen by the army’.

Close

valðir ‘selected’

(not checked:)
velja (verb): choose < hervaliðr (adj./verb p.p.)

[3] ‑valðir: faldir Flat

notes

[3] hervalðir ‘host-selected’: Hap. leg. LP: hervaliðr suggests the possible meanings meget udsøgt, udmærket ‘very select, outstanding’ or valgt af hæren ‘chosen by the army’.

Close

gunn ‘with battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle < gunnvers (noun n.): battle-verse

kennings

gunnversum.
‘with battle-verses. ’
   = BATTLE

with battle-verses. → BATTLE

notes

[4] gunnversum ‘with battle-verses [BATTLE]’: Taken here as a kenning for ‘battle’ (so also Skj B, LP: gunnvers and Meissner 197). The cpd could also be interpreted in a more literal sense, to the effect that the Norw. troops shouted incentive battle cries at the Scots.

Close

versum ‘verses’

(not checked:)
2. vers (noun n.; °vers; -): [verse] < gunnvers (noun n.): battle-verse

kennings

gunnversum.
‘with battle-verses. ’
   = BATTLE

with battle-verses. → BATTLE

notes

[4] gunnversum ‘with battle-verses [BATTLE]’: Taken here as a kenning for ‘battle’ (so also Skj B, LP: gunnvers and Meissner 197). The cpd could also be interpreted in a more literal sense, to the effect that the Norw. troops shouted incentive battle cries at the Scots.

Close

in ‘The’

(not checked:)
2. inn (art.): the

notes

[5] in geðrakka ‘the valiant’: Lit. ‘the mind-valiant’ (so 8). In gunnrakka ‘the battle-valiant’ (so F) is contextually and metrically possible but looks like a repetition of gunn- ‘battle-’ (l. 4).

Close

geðrakka ‘valiant’

(not checked:)
geðrakkr (adj.): [valiant]

[5] geðrakka: so 8, gunnrakka F, geðrakki Flat

notes

[5] in geðrakka ‘the valiant’: Lit. ‘the mind-valiant’ (so 8). In gunnrakka ‘the battle-valiant’ (so F) is contextually and metrically possible but looks like a repetition of gunn- ‘battle-’ (l. 4).

Close

gætis ‘of the guardian’

(not checked:)
gætir (noun m.): guardian

kennings

gætis hásæta
‘of the guardian of rowing-benches ’
   = CAPTAIN

the guardian of rowing-benches → CAPTAIN

notes

[6] gætis hásæta ‘of the guardian of rowing-benches [CAPTAIN]’: See also st. 1/8 above.

Close

hásæta ‘of rowing-benches’

(not checked:)
hásæti (noun n.): high-seat

kennings

gætis hásæta
‘of the guardian of rowing-benches ’
   = CAPTAIN

the guardian of rowing-benches → CAPTAIN

notes

[6] gætis hásæta ‘of the guardian of rowing-benches [CAPTAIN]’: See also st. 1/8 above.

Close

at ‘to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[7] at: so 8, Flat, af F

Close

hjörstærðum ‘the sword-swelled’

(not checked:)
hjǫrstœrðr (adj.): [sword-swelled]

[7] hjörstærðum: ‘hiordstordu’ 8, hjörstærðu Flat

notes

[7] hjörstærðum ‘sword-swelled’: Hap. leg.

Close

hjaldri ‘fight’

(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle

Close

járnfaldin ‘iron-hooded’

(not checked:)
járnfaldinn (adj./verb p.p.): [iron-hooded]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

During the battle described in st. 18 above, there was such a violent storm that Hákon could not launch any boats to come to the relief of the men on the beach. Finally the Norwegians were able to regroup, and the Scots retreated to a hill. Some skirmishes occurred between the two armies before the Norwegians made an assault on the hill.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.