Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hrafnsmál 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 736.
(not checked:)
2. brenna (verb; °brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn): (strong, intransitive)
(not checked:)
búmaðr (noun m.; °; ·menn, gen. ·manna): farmer
[1, 2] ódygðar búmanna ‘of faithless farmers’: Formed on the model of the cpd ódygðarmaðr ‘faithless man’ (see Fritzner: údygðarmaðr). Ódygðra búmanna ‘of faithless farmers’ (so Flat) is also possible, but less likely in view of the other ms. witnesses.
(not checked:)
byggð (noun f.; °-ar; -ir): dwelling, settlement
(not checked:)
ó- ((prefix)): un- < ódyggð (noun f.): faithlessness
[1, 2] ódygðar búmanna ‘of faithless farmers’: Formed on the model of the cpd ódygðarmaðr ‘faithless man’ (see Fritzner: údygðarmaðr). Ódygðra búmanna ‘of faithless farmers’ (so Flat) is also possible, but less likely in view of the other ms. witnesses.
(not checked:)
dyggð (noun f.; °-ar; -ir): virtue < ódyggð (noun f.): faithlessness
[2] ‑dygðar: ‑dygðra Flat
[1, 2] ódygðar búmanna ‘of faithless farmers’: Formed on the model of the cpd ódygðarmaðr ‘faithless man’ (see Fritzner: údygðarmaðr). Ódygðra búmanna ‘of faithless farmers’ (so Flat) is also possible, but less likely in view of the other ms. witnesses.
(not checked:)
heitr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): hot, ardent
[3] heitr: heit Flat
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[3] var: so 325X, í F, Flat, var í 8
(not checked:)
haf (noun n.; °-s; *-): sea < hafsætr (noun n.)
[3] haf‑: hálm 8, ‘h[…]n’ 325X, hjálm Flat
[3] hafsætrum ‘in the sea-settlements’: Hap. leg. Cf. norðsætra ‘of the northern settlements’, st. 6/4 above.
(not checked:)
sætr (noun n.; °-s; -): [seat, settlements] < hafsætr (noun n.)
[3] hafsætrum ‘in the sea-settlements’: Hap. leg. Cf. norðsætra ‘of the northern settlements’, st. 6/4 above.
(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall
(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life < lífgalli (noun m.)
[4] lífgalli ‘the life-harm’: Hap. leg.
(not checked:)
1. galli (noun m.): destruction < lífgalli (noun m.)
[4] ‑galli: so all others, galla F
[4] lífgalli ‘the life-harm’: Hap. leg.
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear < fleinþollr (noun m.): spear-fir
[5] flein‑: fleiri 8
[5] fleinþollar ‘spear-firs [WARRIORS]’: Following Konráð Gíslason (1895-7, I, 99), Skj B emends to fúrþollar ‘fire-firs’ and takes the cpd with svanteigar ‘of the swan-field’ (i.e. ‘sea’) (l. 6) to form the kenning svanteigar fúrþollar ‘firs of the fire of the swan-field’ (i.e. ‘firs of gold’, ‘generous men’). That emendation is unnecessary if svanteigar ‘of the swan-field’ is construed with herdróttum ‘by the war-bands’ (l. 8) in the sense ‘sea-warriors’ (see NN §2292). Fleinþollr ‘spear-firs’ is otherwise attested as a kenning for ‘warrior’ (see LP: fleinþollr).
(not checked:)
þollr (noun m.): fir-tree < fleinþollr (noun m.): spear-fir
[5] fleinþollar ‘spear-firs [WARRIORS]’: Following Konráð Gíslason (1895-7, I, 99), Skj B emends to fúrþollar ‘fire-firs’ and takes the cpd with svanteigar ‘of the swan-field’ (i.e. ‘sea’) (l. 6) to form the kenning svanteigar fúrþollar ‘firs of the fire of the swan-field’ (i.e. ‘firs of gold’, ‘generous men’). That emendation is unnecessary if svanteigar ‘of the swan-field’ is construed with herdróttum ‘by the war-bands’ (l. 8) in the sense ‘sea-warriors’ (see NN §2292). Fleinþollr ‘spear-firs’ is otherwise attested as a kenning for ‘warrior’ (see LP: fleinþollr).
(not checked:)
feigr (adj.; °compar. -ari/ri): fated to die, fey, dead
(not checked:)
svanr (noun m.; °-s; -ir): swan < svanteigr (noun m.): [swan-field]
(not checked:)
teigr (noun m.; °-s, dat. -/-i; -ar, acc. -a/-u): field, land < svanteigr (noun m.): [swan-field]
(not checked:)
2. suðr (adv.): south, in the south
(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < herdrótt (noun f.)
[8] her‑: lið 325X
(not checked:)
1. drótt (noun f.): troop < herdrótt (noun f.)
[8] ‑dróttum: drótta Flat
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The Norwegians who were on Bute went to the Scottish mainland where they burned and pillaged. One of the crew members called Ruadri, who claimed to have an inherited right to Bute and who had earlier been outlawed by the Scottish king, was especially active during this campaign.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.