Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarflokkr 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 752-3.
Rán galt randa týnir
rógstríðr Dönum síðan;
fyst kom fúra lestir
fleyvangs til Ekreyja.
Öld hét gnógu gjaldi
gullstríði þá síðan;
lönd tók lofðungr Þrænda
liðbáls at veðmála.
Síðan galt {rógstríðr týnir randa} Dönum rán; fyst kom {lestir {fúra {fleyvangs}}} til Ekreyja. Öld hét þá síðan {gullstríði} gnógu gjaldi; {lofðungr Þrænda} tók lönd at veðmála {liðbáls}.
Thereafter {the strife-harsh destroyer of shield-rims} [WARRIOR] repaid the Danes for plunder; first {the damager {of the fires {of the ship-field}}} [SEA > GOLD > GENEROUS MAN] came to Öckerö. People then later promised {the gold-tormentor} [GENEROUS MAN] abundant payment; {the lord of the Þrændir} [NORWEGIAN KING = Hákon] accepted lands as security {for the limb-pyre} [GOLD].
Mss: E(188r), F(117ra), 81a(117rb), 8(67r), Flat(182ra-b) (Hák)
Readings: [2] ‑stríðr: ‑stríðs F, 81a; síðan: so all others, síðarr E [3] kom: koma Flat; fúra: fúru 81a [4] fley‑: so all others, frey‑ E; Ekr‑: eikr 81a, 8 [5] Öld: öll Flat; gnógu: nógu 81a [7] lofðungr: ‘lofung’ 81a [8] ‑mála: so F, ‑máli all others
Editions: Skj AII, 126-7, Skj BII, 133-4, Skald II, 72; E 1916, 641, F 1871, 546, Hák 1910-86, 638, Hák 1977-82, 159, Flat 1860-8, III, 188.
Context: In June 1253, Hákon sailed with a large following to Öckerö on his way to meet with Jarl Birgir Magnússon and other Swed. magnates. Present were also Dan. envoys sent by King Kristófór Valdimarsson in an attempt to forge a treaty with the Norwegians. The Danes agreed to Hákon’s terms and, pledging Halland as security, they promised to pay restitution for Dan. plundering of Norw. merchants.
Notes: [All]: For Hákon’s mission to Sweden, see also Sturl Hryn 3-4. — [1] rán ‘plunder’: Refers to Norw. merchants trading with Lübeck who had been detained repeatedly and plundered by the Danes. — [3] fyst ‘first’: For this assimilated form (earlier fyrst), see Note to Sturl Hrafn 6/1. — [4] Ekreyja ‘Öckerö’: Lit. pl. Island outside Göteborg, present-day south-western Sweden, at the mouth of the Götaälv. — [8] veðmála (m. dat. sg.) ‘as security’: So F. Veðmáli (so all others) is ungrammatical because this is nom. sg. of a weak m. noun in ON.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.