Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hákfl 7II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarflokkr 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 751-2.

Sturla ÞórðarsonHákonarflokkr
678

Vitr ‘The wise’

(not checked:)
vitr (adj.): wise

kennings

Vitr valdr norrænar aldar
‘The wise ruler of the Norwegian people ’
   = NORWEGIAN KING = Hákon

The wise ruler of the Norwegian people → NORWEGIAN KING = Hákon
Close

lét ‘let’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

virki ‘the stronghold’

(not checked:)
virki (noun n.; °-s; -): stronghold

Close

valdr ‘ruler’

(not checked:)
valdr (noun m.): ruler

kennings

Vitr valdr norrænar aldar
‘The wise ruler of the Norwegian people ’
   = NORWEGIAN KING = Hákon

The wise ruler of the Norwegian people → NORWEGIAN KING = Hákon
Close

norrænar ‘of the Norwegian’

(not checked:)
norrœnn (adj.): [Norwegian]

[2] norrænar: ‘norręnndar’ 8, norrænna Flat

kennings

Vitr valdr norrænar aldar
‘The wise ruler of the Norwegian people ’
   = NORWEGIAN KING = Hákon

The wise ruler of the Norwegian people → NORWEGIAN KING = Hákon
Close

aldar ‘people’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

[2] aldar: alda Flat

kennings

Vitr valdr norrænar aldar
‘The wise ruler of the Norwegian people ’
   = NORWEGIAN KING = Hákon

The wise ruler of the Norwegian people → NORWEGIAN KING = Hákon
Close

þar ‘where’

(not checked:)
þar (adv.): there

[3] þar: þá 81a, 325X

Close

er ‘’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

jöfrar ‘princes’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

Close

treystuz ‘felt secure’

(not checked:)
treysta (verb): trust, believe in

Close

ógn ‘terror’

(not checked:)
ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle < ógnfúss (adj.)

[4] ógn‑: högg‑ 42ˣ

Close

Ljóð ‘of Löd’

(not checked:)
ljóð (noun n.; °; -): poem < 1. Ljóðhús (noun n.): [Lewis, Lödöse]

notes

[4] Ljóðhúsa ‘of Lödöse’: See Note to Sturl Hákkv 37/8.

Close

húsa ‘öse’

(not checked:)
hús (noun n.; °-s; -): house < 1. Ljóðhús (noun n.): [Lewis, Lödöse]

[4] ‑húsa: ‑húsum Flat

notes

[4] Ljóðhúsa ‘of Lödöse’: See Note to Sturl Hákkv 37/8.

Close

veitk ‘I know’

(not checked:)
1. vita (verb): know

[5] veitk (‘ueit ek’): ek 81a

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[5] at: om. 81a

Close

galt ‘repaid’

(not checked:)
1. gjalda (verb): pay, repay

[5] galt: gjald 8

Close

Gautum ‘the Gautar’

(not checked:)
gauti (noun m.): man, Geat

Close

göfugr ‘the glorious’

(not checked:)
gǫfugr (adj.; °gǫfgan/gǫfugan; compar. gǫfgari/gǫfugri, superl. gǫfgastr/gǫfugstr/gǫfugastr): noble, glorious

kennings

göfugr oddviti jöfra
‘the glorious leader of princes ’
   = KING

the glorious leader of princes → KING
Close

oddviti ‘leader’

(not checked:)
oddviti (noun m.): leader

kennings

göfugr oddviti jöfra
‘the glorious leader of princes ’
   = KING

the glorious leader of princes → KING
Close

jöfra ‘of princes’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

kennings

göfugr oddviti jöfra
‘the glorious leader of princes ’
   = KING

the glorious leader of princes → KING
Close

ræsis ‘of the ruler’

(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler

Close

reiði ‘the wrath’

(not checked:)
2. reiði (noun f.; °-): anger

[7] reiði: ‘ręisi’ 55 A

Close

rán ‘for the plunder’

(not checked:)
rán (noun n.; °-s; -): plunder, plundering

Close

slíkt ‘such’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

at ‘according to’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In the autumn of 1227, Hákon learned that Knútr Hákonarson’s men in Lödöse had killed and plundered Jarl Skúli Bárðarson’s envoys to King Valdimarr of Denmark, and he sent men to retaliate. Knútr had left men in a stronghold, which Hákon’s men destroyed and plundered.

In 8, the st. is attributed to Óláfr hvítaskáld (Ólhvít).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.