Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 705.
Svalg hvert hús
heitum munni
viðar hundr
Verma bygðar,
ok svipkárr
selju rakki
of garðshlið
grenjandi fór.
{Hundr viðar} svalg hvert hús bygðar Verma heitum munni, ok {svipkárr rakki selju} fór grenjandi of garðshlið.
{The hound of the forest} [FIRE] swallowed every house of the settlement of the Vermir with its hot mouth, and {the violent dog of the willow} [FIRE] ran howling through the yard-gate.
Mss: E(155v), F(96vb), 42ˣ(117v), 81a(85b), Flat(170vb) (Hák)
Readings: [1] hús: so all others, haust E [3] hundr: lundr F [4] bygðar: bygðir 81a [5] ‑kárr: ‘gár’ F, ‘‑garr’ 42ˣ, ‘‑gar’ 81a, ‘garr’ Flat [7] garðs‑: garð‑ 42ˣ
Editions: Skj AII, 110-11, Skj BII, 120, Skald II, 64; E 1916, 529, F 1871, 448, Hák 1910-86, 405, Flat 1860-8, III, 69.
Context: As st. 7 above.
Notes: [All]: Sturla appears to have had a fascination with fire. He uses similar vivid imagery of wolves or dogs devouring buildings and houses in Hryn 10-11, which describe Hákon and his troops harrying in Halland in 1256. See also st. 7 above. — [5] svipkárr ‘violent’: Lit. ‘violent in its motion’. Hap. leg. The first element of this cpd, svip-, means ‘quick, sudden motion’ and the last element, -kárr, is also attested in the adj. afkárr ‘difficult, garrulous, violent’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.