Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 42’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 175-6.
(not checked:)
yfirstillir (noun m.)
[1] Yfirstillir: ‘Y[...]ir[...]i[...]’ B, ‘Yf̣irṣṭillẹṛ’ 399a‑bˣ
(not checked:)
fjarri (adv.): far, far from it, unlikely
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
ítr (adj.): glorious
(not checked:)
tún (noun n.; °-s; -): homefield, enclosure
(not checked:)
tún (noun n.; °-s; -): homefield, enclosure
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
rít (noun f.): shield
(not checked:)
rít (noun f.): shield
(not checked:)
rít (noun f.): shield
(not checked:)
1. harmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sorrow, grief < harmsfullr (adj.)
(not checked:)
2. fullr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): full, complete < harmsfullr (adj.)
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
(not checked:)
2. hallr (noun m.; °-s): stone
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugstrǫnd (noun f.)
[4] hugstrandar: so 399a‑bˣ, ‘hugstrannda[...]’ B
(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugstrǫnd (noun f.)
[4] hugstrandar: so 399a‑bˣ, ‘hugstrannda[...]’ B
(not checked:)
strǫnd (noun f.; °strandar, dat. -u/-; strandir/strendr): beach, shore < hugstrǫnd (noun f.)
[4] hugstrandar: so 399a‑bˣ, ‘hugstrannda[...]’ B
(not checked:)
strǫnd (noun f.; °strandar, dat. -u/-; strandir/strendr): beach, shore < hugstrǫnd (noun f.)
[4] hugstrandar: so 399a‑bˣ, ‘hugstrannda[...]’ B
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large
(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high
(not checked:)
miskunn (noun f.; °-ar; gen. -a): forgiveness, mercy, grace
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
sunna (noun f.): sun
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
2. fyrðr (noun m.; °-s, dat. -): man
(not checked:)
fastr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): firm, fast
(not checked:)
friðr (noun m.): peace
(not checked:)
4. en (conj.): than
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able
(not checked:)
biðja (verb; °biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573, bỏþ- HákEirsp 661, cf. ed. intr. xl)): ask for, order, pray
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Yfirstillir firr ǫllu |
Glorious overseer of the home-field of the shield of heaven [SUN > SKY/HEAVEN > = God], me distance from all harm; I govern a sorrowful stone of the shore of thought [BREAST > HEART]. May the prince of the sun [= God (= Christ)] grant me much higher mercy than I could ask for; Christ gives people secure peace.
[7-8]: The intercalary cl. in 37/7-8 is almost identical to the one here.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.