Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Leið 41VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 41’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 175.

Anonymous PoemsLeiðarvísan
404142

Haldi ‘keep’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

Close

frá ‘from’

(not checked:)
frá (prep.): from

Close

eilífr ‘the eternal’

(not checked:)
eilífr (adj.): eternal

kennings

Eilífr deilir skapa,
‘May the eternal ruler of fates, ’
   = God

May the eternal ruler of fates, → God
Close

skapa ‘of fates’

(not checked:)
1. skap (noun n.; °-s; *-): mind, fate

kennings

Eilífr deilir skapa,
‘May the eternal ruler of fates, ’
   = God

May the eternal ruler of fates, → God
Close

deilir ‘ruler’

(not checked:)
deilir (noun m.): ruler, ordainer

kennings

Eilífr deilir skapa,
‘May the eternal ruler of fates, ’
   = God

May the eternal ruler of fates, → God
Close

Kristr ‘Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

Close

styrkr ‘powerful’

(not checked:)
2. styrkr (adj.): powerful, strong

notes

[3] styrkr ‘strong, powerful’: The ms. reading has been retained here, although it disturbs the alliteration, which requires a word beginning with <m>. Sveinbjörn Egilsson, acknowledging Jón Sigurðsson’s suggestion (in a n. to 444(2)ˣ), and Kock (NN §1270) independently suggested that the word should be merkir, 3rd pers. sg. pres. indic. of merkja in the sense ‘to set a value on’. They take Kristr ‘Christ’ (l. 3) to be the subject and menn the object in an intercalary cl. Kristr merkir menn ‘Christ values men’. Finnur Jónsson (Skj B) omits the word altogether, marking the space with dots.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

myrkrum ‘darkness’

(not checked:)
1. myrkr (noun n.; °myrkrs/myrks; -): darkness

Close

menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

es ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

heim ‘world’

(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world

notes

[4, 6] heim ‘[this] world, place of abode’, heim (adv.) ‘home, homewards’: The poet plays on the similarity between these two words and the disparity between the first, which refers to the temporal world, and the second, which holds out the prospect of heavenly bliss.

Close

líðr ‘passes away’

(not checked:)
1. líða (verb): move, glide

Close

svát ‘so that’

(not checked:)
svát (conj.): so that, so as

Close

ǫll ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

notes

[5] ǫll ‘all’: The poet’s use of the n. pl. form of the adj. allows for the possibility that women as well as men may go to heaven.

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

frið ‘peace’

(not checked:)
friðr (noun m.): peace

Close

heim ‘home’

(not checked:)
heim (adv.): home, back

notes

[4, 6] heim ‘[this] world, place of abode’, heim (adv.) ‘home, homewards’: The poet plays on the similarity between these two words and the disparity between the first, which refers to the temporal world, and the second, which holds out the prospect of heavenly bliss.

Close

es ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

skilr ‘divides’

(not checked:)
1. skilja (verb): separate, understand

Close

beima ‘men’

(not checked:)
beimi (noun m.; °; -ar): man

Close

alls ‘of all’

(not checked:)
allr (adj.): all

kennings

stýrandi alls
‘the steerer of all ’
   = God

the steerer of all → God

notes

[7] stýrandi alls ‘steerer of all [= God]’: Sveinbjörn Egilsson’s correction (note to 444(2)ˣ) is adopted by all subsequent eds. Cf. the kenning stýrandi hallar heims ‘steerer of the hall of the world [SKY/HEAVEN > = God]’ in 21/3-4. Alls stýrandi is used in Mark Eirdr 29/2II.

Close

stýrandi ‘the steerer’

(not checked:)
stýrandi (noun m.; °-a; -endr): ruler, steerer

[7] stýrandi: stýranda B, 399a‑bˣ

kennings

stýrandi alls
‘the steerer of all ’
   = God

the steerer of all → God

notes

[7] stýrandi alls ‘steerer of all [= God]’: Sveinbjörn Egilsson’s correction (note to 444(2)ˣ) is adopted by all subsequent eds. Cf. the kenning stýrandi hallar heims ‘steerer of the hall of the world [SKY/HEAVEN > = God]’ in 21/3-4. Alls stýrandi is used in Mark Eirdr 29/2II.

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.