Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 28’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 720.
Þar gullker
geiga knáttu
inni full
unna greipum,
en inndrótt
allra stríða
heilivágr
til hjarta fell.
Þar inni knáttu full gullker geiga, unna greipum, en {heilivágr allra stríða} fell inndrótt til hjarta.
Inside there full gold-goblets swung, caressed the hands, and {the soothing balm of all torments} [WINE/ALE] penetrated the hearts of the retinue.
Mss: E(182v), F(114rb), 42ˣ(172v), 81a(113vb), 8(62r), Flat(180va) (Hák)
Readings: [1] gullker: í gull Flat [2] geiga: so 81a, Flat, ‘gneiga’ E, 42ˣ, geisa F, ‘geika’ 8; knáttu: knátti 8, Flat [3] full: fullum 81a [4] unna greipum: so F, 81a, 8, Flat, ‘greipa knattum’ E, unnar greipum 42ˣ [6] stríða: so 8, Flat, manna E, F, 42ˣ, om. 81a [7] heili‑: heilig‑ 81a
Editions: Skj AII, 116-17, Skj BII, 124, Skald II, 67, NN §2289; E 1916, 623, F 1871, 531, Hák 1910-86, 600, Hák 1977-82, 143, Flat 1860-8, III, 171.
Context: This and the next st. illustrate the splendour of Hákon’s feast.
Notes: [4] unna greipum ‘caressed the hands’: Unna lit. ‘love’ (so F, 81a, 8, Flat) is taken here as an inf. to the auxiliary knáttu lit. ‘knew how to’ (l. 2), and as parallel to geiga (inf.) ‘swing’ (l. 2). The E variant (greipa knáttum ‘we knew how to span’ or knöttum greipa ‘with the knobs of the grips’ i.e. ‘with the fingers’) is unmetrical (greipa provides no alliteration with l. 3). Skj B emends to ýta greipum ‘with people’s hands’ taken as a dat. instr., and Kock (Skald; NN §2289) takes Unna as a f. gen. pl. of the f. pers. n. Unnr ‘Unnr’ (lit. ‘wave’), and as a half-kenning for ‘women’ (‘with the women’s hands’). — [6] allra stríða ‘of all torments’: So 8, Flat. The variant allra manna ‘of all men’ (so E, F, 42ˣ) leaves the kenning without a determinant and looks like a lectio facilior.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.