Sturl Hákkv 23II
Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 23’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 716-17.
En nafnfrægt
nøkkvi síðar
í náreið
á Niðarbakka
við leygför
leggja knátti
rausnarlíf
ríkr hertogi.
En nøkkvi síðar knátti ríkr hertogi leggja nafnfrægt rausnarlíf í náreið á Niðarbakka við leygför.
And a little later, the powerful duke placed his renowned, splendid body on the bier on the banks of Nidelven because of the raging of fire.
Mss: E(179v), F(112va), 42ˣ(168r), 81a(111va), 8(59r), Flat(179va) (Hák)
Readings: [1] En: Nú F; nafn‑: so 8, Flat, mun E, man F, 42ˣ, 81a; ‑frægt: ‑frægr Flat [2] nøkkvi: nokkru 42ˣ; síðar: síðan Flat [3] í náreið: mar reið or maðr reið 42ˣ, inn á reið Flat [5] við leygför: so 8, ‘læg færr’ E, ‘við legg fíor’ F, ‘við leggfor’ 42ˣ, ‘vid lægfor’ 81a, ‘vid laugfaur’ Flat [7] ‑líf: ‘líd’ Flat
Editions: Skj AII, 115, Skj BII, 123, Skald II, 66; E 1916, 612, F 1871, 523, Hák 1910-86, 578-9, Hák 1977-82, 135, Flat 1860-8, III, 161.
Context: By 24 May 1240, Skúli had been defeated. He took refuge in the
monastery of Elgeseter, Trondheim. The Birkibeinar set fire to the monastery,
and Skúli and his men went outside, where he and most of those with him were
killed.
Notes: [1] nafnfrægt (n. nom. sg.) ‘renowned’: Only 8 and Flat contain the first element of this cpd (the other mss have a form of munu ‘may, will be’), but nafn- is needed to provide alliteration. Nafnfrægr (m. nom. sg.) ‘renowned’ in Flat qualifies hertogi ‘duke’ (l. 8; so Skj B and Skald), but this looks like a lectio facilior in view of the readings of 8 and the other mss. — [3] í náreið ‘on the bier’: Lit. ‘on the corpse-waggon’. Hap. leg. — [4] á Niðarbakka ‘on the banks of Nidelven’: River running through the city of Trondheim. Elgeseter monastery, which was burned to the ground in this fire, was located on the eastern bank of the river. The l. echoes Anon Nkt 48/4. — [8] hertogi ‘duke’: Skúli was the first Norw. nobleman to bear this title, which was bestowed on him by Hákon in 1237. See also Note to Ólhv Hryn 5/8.
References
- Bibliography
- Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
- F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
- E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
- Hák 1977-82 = Mundt, Marina, ed. 1977. Hákonar saga Hákonarsonar etter Sth. 8 fol., AM 325VIII, 4° og AM 304, 4°. Oslo: Forlagsentralen. Suppl. by James E. Knirk, Rettelser til Hákonar saga Hákonarsonar etter Sth. 8 fol., AM 325VIII, 4° og AM 304, 4°. Norrøne tekster 2. Oslo: Norsk historisk kjeldeskrift-institutt, 1982.
- Hák 1910-86 = Kjær, Albert and Ludvig Holm-Olsen, eds. 1910-86. Det Arnamagnæanske haandskrift 81a fol. (Skálholtsbók yngsta) indeholdende Sverris saga, Bǫglungasǫgur, Hákonar saga Hákonarsonar. Oslo: Den norske historiske kildeskriftkommission and Kjeldeskriftfondet.
- Internal references
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 48’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 791-2.
- Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Hrynhenda 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 662-3.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.