Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 19’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 713-14.
Þar baugsegl
í brimis vindi
branda byrr
blása knátti,
en hrælögr
af hjarar borðum
geigurligr
glymjandi fell.
Þar knátti {byrr branda} blása {baugsegl} í {vindi brimis}, en {geigurligr hrælögr} fell glymjandi af {borðum hjarar}.
‘There the fair breeze of swords [BATTLE] blew at shield-boss sails [SHIELDS] in the wind of the sword [BATTLE], and the frightful corpse-sea [BLOOD] fell foaming from the planks of the sword [SHIELDS].’
The Birkibeinar pulled down the fence surrounding the churchyard with ropes made from walrus hide. Then they stormed in and killed most of Skúli’s men who were trapped on the other side of the fallen fence.
Sturla uses nautical imagery to depict the violent encounter.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þar baugsegl
í brimis vindi
branda byrr
blása knátti,
en hrælögr
af hjarðar botnum
geigu-ligr
glymjandi fell.
Þar baug segl i brimis uindi branda byrr blasa knatti en hrǽlaúgr af hiarð | ar botnum geiguligr glymiandi fell·
(VEÞ)
Þár bꜹgsegl | i brimís víndí branda byʀ blasa knatti · eɴ hrælꜹgr af hía | rar borðom geigurlígr glymíanndi fell·
(VEÞ)
Þar baugsegl
í brimis vindi
branda bur
blása knátti,
en hræ-langr
af hjarar borðum
geigurligr
glymjandi fell.
Þar baugsegl j brímís vínnde · bran | da bur blasa knatti . enn hrælanngur af híarar bordum · | geigurligur glymíandi fell ·
(VEÞ)
Þar baugsegl i brimís víndí . branda byʀ blása knátti . enn hrælo᷎gr af | hiarar borðum geigurligr glymiandí fell.
(VEÞ)
Þar baugsegl i brimís | víndi branda byʀr blꜳsa knꜳttí enn hrælaugr af hiarar bordum geígrligr glymía | ndi fell.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.