Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 707.
(not checked:)
standa (verb): stand
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
afar- ((prefix)): [proud] < afarmenni (noun n.): [proud man]
[2] afar‑: so all others, ‘amar’ E
(not checked:)
menni (noun n.): -men < afarmenni (noun n.): [proud man]
(not checked:)
innanlands (adv.): [within country]
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
folk (noun n.): people
(not checked:)
2. ynglingr (noun m.; °; -ar): king
(not checked:)
3. austr (adv.; °compar. -ar, superl. -ast): east, in the east
[6] austr á Láku ‘east at Låke’: Farmstead in Nannestad, Romerike, Norway.
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[6] austr á Láku ‘east at Låke’: Farmstead in Nannestad, Romerike, Norway.
(not checked:)
Láka (noun f.): [Låke]
[6] austr á Láku ‘east at Låke’: Farmstead in Nannestad, Romerike, Norway.
(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword
(not checked:)
4. of (particle): (before verb)
(not checked:)
2. semja (verb): befit
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle < vígalfr (noun m.)
[9] víg‑: so 42ˣ, Flat, ‘vigi‑’ E, ‘viggi‑’ F, ‘viga’ 81a, ‘ragi‑’ 8
(not checked:)
alfr (noun m.; °; -ar): elf < vígalfr (noun m.)
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf
(not checked:)
2. ár (noun n.; °-s; -): year, year’s abundance
[11] ár ‘the prosperity’: Ár can mean ‘prosperity, good crops, abundance, riches’. ‘The prosperity of the wolves and of the company of eagles’ refers to the carnage left behind after the battle, a deft juxtaposition to the prosperity of the country brought about by Hákon’s rule (cf. sts 4-5 above).
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. ari (noun m.; °-a; -ar): eagle
(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey
(not checked:)
velja (verb): choose
[13] Valði (‘valdi hann’): so Flat, valðan E, F, 42ˣ, 81a, 8
[13] valði (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘he chose’: So Flat. The reading of the other mss, valðan (p. p. m. acc. sg.) ‘chosen’ could be taken as another object to lét vaxanda ‘made increase’ (l. 10) (‘made the chosen winter increase’). That makes little sense in the present context but must have entered the ms. transmission at an early point.
(not checked:)
vetr (noun m.; °vetrar/vetrs(HómHauksb³ 173²³), dat. vetri; vetr): winter
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnþrima (noun f.)
(not checked:)
þrima (noun f.): battle, din < vápnþrima (noun f.)
[14] ‑þrimu: ‑þrumu 42ˣ
[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.
(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle
[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.
[15] ‑skátt: ‑skart 42ˣ, ‑skár Flat
[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.
(not checked:)
vísi (noun m.; °-a): leader
[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.
(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power
[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Stóð ófriðr |
Unrest came from the proud man to all people within the country, when the chieftain had caused a chant of swords [BATTLE] east at Låke, and the battle-elf [WARRIOR = Skúli] made the prosperity of the wolves and of the company of eagles increase. He chose the winter for weapon-clash [BATTLE] throughout the war-worn realm of the ruler.
The battle of Låke between the forces of Skúli Bárðarson and the Birkibeinar under the leadership of Jarl Knútr, the son of Jarl Hákon galinn ‘the Crazy’, fought on 9 March 1240. Knútr lost the battle and retreated with his men to Tønsberg.
For this event, see also Ólhv Hryn 8 and Lv 2.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.