Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Sturl Hákkv 10II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 10’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 707.

Sturla ÞórðarsonHákonarkviða
91011

Stóð ‘came’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

ófriðr ‘Unrest’

(not checked:)
ófriðr (noun m.): unrest

[1] ófriðr: om. 81a

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

afar ‘the proud’

(not checked:)
afar- ((prefix)): [proud] < afarmenni (noun n.): [proud man]

[2] afar‑: so all others, ‘amar’ E

Close

innanlands ‘within the country’

(not checked:)
innanlands (adv.): [within country]

Close

öllu ‘to all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

fólki ‘people’

(not checked:)
folk (noun n.): people

Close

þá ‘’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

[5] þá er: om. 81a

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[5] þá er: om. 81a

Close

ynglingr ‘the chieftain’

(not checked:)
2. ynglingr (noun m.; °; -ar): king

Close

austr ‘east’

(not checked:)
3. austr (adv.; °compar. -ar, superl. -ast): east, in the east

notes

[6] austr á Láku ‘east at Låke’: Farmstead in Nannestad, Romerike, Norway.

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[6] austr á Láku ‘east at Låke’: Farmstead in Nannestad, Romerike, Norway.

Close

Láku ‘Låke’

(not checked:)
Láka (noun f.): [Låke]

notes

[6] austr á Láku ‘east at Låke’: Farmstead in Nannestad, Romerike, Norway.

Close

sverða ‘of swords’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

kennings

seið sverða
‘a chant of swords ’
   = BATTLE

a chant of swords → BATTLE
Close

seið ‘a chant’

(not checked:)
1. seiðr (noun m.; °-s/-ar, dat. -i/-): spell, magic

[7] seið: leið 42ˣ

kennings

seið sverða
‘a chant of swords ’
   = BATTLE

a chant of swords → BATTLE
Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

Close

samit ‘had caused’

(not checked:)
2. semja (verb): befit

Close

hafði ‘’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

víg ‘the battle’

(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle < vígalfr (noun m.)

[9] víg‑: so 42ˣ, Flat, ‘vigi‑’ E, ‘viggi‑’ F, ‘viga’ 81a, ‘ragi‑’ 8

kennings

vígálfr
‘the battle-elf ’
   = WARRIOR = Skúli

the battle-elf → WARRIOR = Skúli
Close

álfr ‘elf’

(not checked:)
alfr (noun m.; °; -ar): elf < vígalfr (noun m.)

kennings

vígálfr
‘the battle-elf ’
   = WARRIOR = Skúli

the battle-elf → WARRIOR = Skúli
Close

vaxanda ‘increase’

(not checked:)
vaxa (verb): grow, increase

[10] vaxanda: vaxandi 81a

Close

lét ‘made’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

úlfa ‘of the wolves’

(not checked:)
1. ulfr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): wolf

Close

ár ‘the prosperity’

(not checked:)
2. ár (noun n.; °-s; -): year, year’s abundance

notes

[11] ár ‘the prosperity’: Ár can mean ‘prosperity, good crops, abundance, riches’. ‘The prosperity of the wolves and of the company of eagles’ refers to the carnage left behind after the battle, a deft juxtaposition to the prosperity of the country brought about by Hákon’s rule (cf. sts 4-5 above).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

ara ‘of eagles’

(not checked:)
1. ari (noun m.; °-a; -ar): eagle

Close

ferðar ‘of the company’

(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey

Close

Valði ‘He chose’

(not checked:)
velja (verb): choose

[13] Valði (‘valdi hann’): so Flat, valðan E, F, 42ˣ, 81a, 8

notes

[13] valði (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘he chose’: So Flat. The reading of the other mss, valðan (p. p. m. acc. sg.) ‘chosen’ could be taken as another object to lét vaxanda ‘made increase’ (l. 10) (‘made the chosen winter increase’). That makes little sense in the present context but must have entered the ms. transmission at an early point.

Close

til ‘for’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

vápn ‘weapon’

(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnþrima (noun f.)

kennings

vápnþrimu
‘weapon-clash ’
   = BATTLE

weapon-clash → BATTLE
Close

þrimu ‘clash’

(not checked:)
þrima (noun f.): battle, din < vápnþrima (noun f.)

[14] ‑þrimu: ‑þrumu 42ˣ

kennings

vápnþrimu
‘weapon-clash ’
   = BATTLE

weapon-clash → BATTLE
Close

of ‘throughout’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

[15] of: ok 42ˣ, Flat

notes

[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.

Close

víg ‘the war’

(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle

notes

[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.

Close

skátt ‘worn’

[15] ‑skátt: ‑skart 42ˣ, ‑skár Flat

notes

[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.

Close

vísa ‘of the ruler’

(not checked:)
vísi (noun m.; °-a): leader

notes

[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.

Close

ríki ‘realm’

(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power

notes

[15-16] of vígskátt ríki vísa ‘throughout the war-worn realm of the ruler’: Cf. Anon Nkt 5/3-4.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The battle of Låke between the forces of Skúli Bárðarson and the Birkibeinar under the leadership of Jarl Knútr, the son of Jarl Hákon galinn ‘the Crazy’, fought on 9 March 1240. Knútr lost the battle and retreated with his men to Tønsberg.

For this event, see also Ólhv Hryn 8 and Lv 2.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.