skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Stúfr Stúfdr 3II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Stúfr inn blindi Þórðarson kattar, Stúfsdrápa 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 353-4.

Stúfr inn blindi Þórðarson kattarStúfsdrápa
234

Stóðu ‘prevailed’

standa (verb): stand

[1] Stóðu: Stóðusk Kˣ, 39, F, E, J2ˣ

Close

af ‘in’

af (prep.): from

[1] af: ok Kˣ, 39, F, E, J2ˣ

Close

rann ‘put an end’

2. renna (verb): run (strong)

notes

[2] rann ‘put an end to’: For this meaning of rinna (rann 3rd pers. sg. pret. indic.), see LP: rinna 12.

Close

svikamǫnnum ‘to the traitors’

svikamaðr (noun m.): [to traitors]

[2] svikamǫnnum: svikum manna Kˣ, 39, F, E, J2ˣ

Close

Egða ‘of the Egðir’

Egðir (noun m.): the Egðir

kennings

grams Egða
‘of the prince of the Egðir ’
   = NORWEGIAN KING = Haraldr

the prince of the Egðir → NORWEGIAN KING = Haraldr
Close

grams ‘of the prince’

1. gramr (noun m.): ruler

kennings

grams Egða
‘of the prince of the Egðir ’
   = NORWEGIAN KING = Haraldr

the prince of the Egðir → NORWEGIAN KING = Haraldr
Close

ýmsum ‘both’

ýmiss (adj.): various, alternate

[3] ýmsum: ýmsi FskBˣ

Close

Jórðánar ‘of the River Jordan’

Jórdán (noun f.): River Jordan

Close

borðum ‘banks’

borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table

[4] borðum: borði FskBˣ

Close

Enn ‘people’

4. en (conj.): than

Close

illa ‘in dire straits’

1. illa (adv.): badly

notes

[6] gat illa ‘were in dire straits’: Lit. ‘got [it] harshly’. Gat (3rd pers. sg. pret. indic. of geta ‘get, obtain’), with the understood subject þjóð ‘people’ (l. 7) (so also Skj B; Skald; Andersson and Gade 2000). Other eds (ÍF 28; ÍF 29) give illa gt as ‘insubordination’ as a parallel construction to fyr sanna afgerð, illa gt ‘for proven crimes [and] insubordination’ (ll. 5-6). However, the ModIcel. noun gát ‘heed, attention’ is not attested in ON.

Close

gat ‘they were’

2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love

[6] gat: so FskBˣ, ‘gatt’ Mork, Hr, hátt Kˣ, J2ˣ, gát 39, F, galt E

notes

[6] gat illa ‘were in dire straits’: Lit. ‘got [it] harshly’. Gat (3rd pers. sg. pret. indic. of geta ‘get, obtain’), with the understood subject þjóð ‘people’ (l. 7) (so also Skj B; Skald; Andersson and Gade 2000). Other eds (ÍF 28; ÍF 29) give illa gt as ‘insubordination’ as a parallel construction to fyr sanna afgerð, illa gt ‘for proven crimes [and] insubordination’ (ll. 5-6). However, the ModIcel. noun gát ‘heed, attention’ is not attested in ON.

Close

frá ‘because of’

frá (prep.): from

Close

stilli ‘the ruler’

stillir (noun m.): ruler

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Haraldr secured the road to the River Jordan, killing robbers and other perpetrators of violence.

[1-4]: The Hkr versions give the following reading of the first helmingr: rð ok reiði grams Egða stóðusk á ýmsum borðum Jórðánar; þat orð rann svikum manna ‘the powers and the wrath of the prince of the Egðir prevailed on both banks of the River Jordan; that news put an end to the treason of men’. Adopting the Hkr readings, Skj B takes reiði ‘wrath’ (l. 1) as the first element of a cpd reiðiorð ‘words of wrath’ (‘the powers and the words of wrath of the prince of the Egðir prevailed on both banks of the River Jordan; that put an end to the treason of men’). — [8]: For this part of the klofastef, see Note to st. 2/8 above.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.