Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Stúfr inn blindi Þórðarson kattar, Stúfsdrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 351.
(not checked:)
1. vita (verb): know
(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle
(not checked:)
hvessir (noun m.): [inciter, whetting]
[1] hvessi: corrected from ‘hvassi’ E, ‘hyssi’ H, ‘hyssa’ Hr
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
nýtr (adj.; °compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr): useful, able
[2] nýztr: nýzt H, Hr
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
3. kanna (verb): know, be able
(not checked:)
af (prep.): from
[3] af góðum byr Gríðar ‘with a good wind of Gríðr <giantess> [MIND]’: For the peculiar kennings of this type, in which ‘wind, breeze of a giantess’ denotes ‘thought, mind, disposition’, see Meissner 138-9 and SnE 1998, I, 108. See also ÞjóðA Run 2/1-3 and Arn Magndr 3/7-8.
(not checked:)
góðr (adj.): good
[3] af góðum byr Gríðar ‘with a good wind of Gríðr <giantess> [MIND]’: For the peculiar kennings of this type, in which ‘wind, breeze of a giantess’ denotes ‘thought, mind, disposition’, see Meissner 138-9 and SnE 1998, I, 108. See also ÞjóðA Run 2/1-3 and Arn Magndr 3/7-8.
(not checked:)
byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind
[3] af góðum byr Gríðar ‘with a good wind of Gríðr <giantess> [MIND]’: For the peculiar kennings of this type, in which ‘wind, breeze of a giantess’ denotes ‘thought, mind, disposition’, see Meissner 138-9 and SnE 1998, I, 108. See also ÞjóðA Run 2/1-3 and Arn Magndr 3/7-8.
(not checked:)
Gríðr (noun f.; °dat./acc. -i): [Gríðr, Gríður]
[3] af góðum byr Gríðar ‘with a good wind of Gríðr <giantess> [MIND]’: For the peculiar kennings of this type, in which ‘wind, breeze of a giantess’ denotes ‘thought, mind, disposition’, see Meissner 138-9 and SnE 1998, I, 108. See also ÞjóðA Run 2/1-3 and Arn Magndr 3/7-8.
(not checked:)
gagnsæll (adj.): [victory-blessed]
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
fagna (verb; °-að-): welcome, rejoice
(not checked:)
þás (conj.): when
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood < blóðstari (noun m.): [blood-starling]
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood < blóðstari (noun m.): [blood-starling]
(not checked:)
1. stari (noun m.): starling < blóðstari (noun m.): [blood-starling]
[5] ‑stara: ‑staða 39, F
(not checked:)
1. stari (noun m.): starling < blóðstari (noun m.): [blood-starling]
[5] ‑stara: ‑staða 39, F
(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring
[6] grimmr baugum ‘ferocious to rings’: Alludes to Haraldr’s generosity when he distributed rings or parts of rings as gifts to his men.
(not checked:)
grimmr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): fierce
[6] grimmr baugum ‘ferocious to rings’: Alludes to Haraldr’s generosity when he distributed rings or parts of rings as gifts to his men.
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
haugr (noun m.; °-s, -i; -ar): mound, cairn
[6] at Haugi ‘at Haug’: A royal farmstead in Værdalen near Stiklestad in Trøndelag, Norway.
(not checked:)
gjarn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): eager
[7] gjarn ‘willingly’: Lit. ‘willing’.
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
horni (noun m.): horn, horned one
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
sjalfr (adj.): self
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. drekka (verb; °drekkr; drakk, drukku; drukkinn/drykkinn): drink
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The st. illustrates drinking customs at King Haraldr’s court which are mentioned in Ólkyrr in a ch. on court customs in Óláfr’s time.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.