Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Steinn Óldr 11II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 376-7.

Steinn HerdísarsonÓláfsdrápa
101112

text and translation

Enn at gǫrva gunni
gramr bjósk við styr ramman;
herskildi bað halda
hraustgeðr konungr austan.
Út fœrðu lið lítlu
lǫng borð fyr Stað norðan
— trôðu túnvǫll reyðar
tveir dǫglingar — meira.

Enn gramr bjósk við ramman styr at gǫrva gunni; hraustgeðr konungr bað halda herskildi austan. Lǫng borð fœrðu meira lið út lítlu fyr norðan Stað; tveir dǫglingar trôðu {túnvǫll reyðar}.
 
‘But the prince prepared for fierce fighting after the finished battle; the brave-minded king commanded that the war-shield be brought from the east. The long ships brought more troops out [to sea] a little north of Stadlandet; two noblemen set foot on the farm-yard of the whale [SEA].

notes and context

As sts 7-10 above. In Mork this is the seventh st. in the sequence. H-Hr creates a new prose environment from the poetic content.

[5-8]: In the second helmingr other eds (Skj B; Skald) emend trðu ‘set foot on’ (l. 7) to trðut ‘did not set foot on’ and meira (n. acc. sg.) ‘more’ (l. 8) to meiri (m. nom. pl.) ‘more, greater’ and read tveir dǫglingar meiri trðut túnvǫll reyðar ‘two greater noblemen never set foot on the farm-yard of the whale’.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Steinn Herdísarson, 3. Óláfsdrápa 11: AI, 411-12, BI, 381, Skald I, 189, NN §893; Mork 1867, 125, Mork 1928-32, 288, Andersson and Gade 2000, 279, 483 (Ólkyrr); Fms 6, 437 (Ólkyrr ch. 1).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.