Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 373-4.
Sín óðǫl mun Sveini
sóknstrangr í Kaupangi,
þars heilagr gramr hvílir,
— hanns ríkr jǫfurr — banna.
Ætt sinni mun unna
Ôláfr konungr hôla
(Ulfs þarfat þar arfi)
alls Nóregs (til kalla).
Sóknstrangr í Kaupangi, þars heilagr gramr hvílir, mun banna Sveini óðǫl sín; hanns ríkr jǫfurr. Ôláfr konungr mun hôla unna ætt sinni alls Nóregs; {arfi Ulfs} þarfat kalla til þar.
The battle-strong one in Trondheim, where the holy ruler rests, will refuse Sveinn his [Óláfr’s] ancestral properties; he is a mighty prince. King Óláfr will certainly grant his kin all Norway; {Úlfr’s heir} [= Sveinn] need not make a claim there.
Mss: Mork(20r) (Mork); H(78v), Hr(55va) (H-Hr); Kˣ(588r-v), 39(32va), F(54va), E(29r-v), J2ˣ(301r), 42ˣ(3v) (Hkr); FskBˣ(81r), FskAˣ(320-321) (Fsk)
Readings: [1] Sín óðǫl: Sína Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, 42ˣ, Sín óðal FskBˣ; mun: mun fyr Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, 42ˣ [4] jǫfurr: konungr FskBˣ; banna: bannar F [7] þarfat: þarfa Kˣ, ‘þærfat’ FskBˣ; þar: því 39, F, E, J2ˣ, 42ˣ, ‘þer’ FskAˣ [8] alls: all J2ˣ
Editions: Skj AI, 411, Skj BI, 381, Skald I, 189, NN §§892, 2041 anm. 1; Mork 1867, 124, Mork 1928-32, 286-7, Andersson and Gade 2000, 278, 483 (Ólkyrr); Fms 6, 436-7 (Ólkyrr ch. 1); ÍF 28, 202 (HSig ch. 101), F 1871, 254, E 1916, 103; ÍF 29, 297 (ch. 79).
Context: As sts 6-11. In Mork, Fsk, and Hkr, this is the first st. (in Hkr the only st.) cited after Sveinn Úlfsson declared war on Norway. H-Hr constructs a new prose environment and moves the st. to document events that took place after Óláfr’s reconciliation with Sveinn.
Notes: [All]: Sveinn Úlfsson was king of Denmark (r. 1047-1074/76). See ‘Royal Biographies’ in Introduction to this vol. — [2] í Kaupangi ‘in Trondheim’: Kaupangr was the earliest name of the city of Trondheim (see Gade 1998). S. Óláfr was first interred in the Church of S. Clement, but he was later moved to Kristkirken (see Notes to Anon Nkt 31 [All] and 35 [All]). Steinn seems to imply that S. Óláfr will use his holy powers to block any threatened take-over by a foreign ruler. — [3] heilagr gramr ‘the holy ruler’: This is S. Óláfr. For the notion of Norway as Óláfr’s patrimony, see also Þloft Glækv 9/1-2, 4I, where Þórarinn gives the following advice to Sveinn Álfífuson: Bið láf at unni þér grundar sinnar ‘Ask Óláfr that he grant you his land’. — [4] jǫfurr (m. nom. sg.) ‘prince’: Can also be part of the subject in the first cl.: sóknstrangr jǫfurr ‘the battle-strong prince’ (so Skj B; ÍF 28; ÍF 29). However, if ll. of this type (Type A2k Verbal Even) contain a parenthetic cl., the sentence boundary falls after metrical position 4, not after position 2 (see Gade 1995a, 122-3; NN §§892). — [6] Ôláfr ‘Óláfr’: The internal rhyme (l- : -l-) warrants the form láfr rather than Óláfr here (see Note to st. 5/8 above).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.