skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Steinn Nizv 6II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Nizarvísur 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 364-5.

Steinn HerdísarsonNizarvísur
567

hrafns ‘raven’

hrafn (noun m.; °hrafns; dat. hrafni; hrafnar): raven

kennings

hungrdeyfi ins hvassa hrafns
‘the hunger-appeaser of the fierce raven ’
   = WARRIOR = Haraldr

the hunger-appeaser of the fierce raven → WARRIOR = Haraldr

notes

[1-2] hungrdeyfi ins hvassa hrafns ‘the hunger-appeaser [FEEDER] of the fierce raven [WARRIOR = Haraldr]’: For kennings of this type, see Note to Arn Hryn 7/1, 2.

Close

ins ‘of the’

2. inn (art.): the

kennings

hungrdeyfi ins hvassa hrafns
‘the hunger-appeaser of the fierce raven ’
   = WARRIOR = Haraldr

the hunger-appeaser of the fierce raven → WARRIOR = Haraldr

notes

[1-2] hungrdeyfi ins hvassa hrafns ‘the hunger-appeaser [FEEDER] of the fierce raven [WARRIOR = Haraldr]’: For kennings of this type, see Note to Arn Hryn 7/1, 2.

Close

hvassa ‘fierce’

hvass (adj.; °-an; -ari, -astr): keen, sharp

kennings

hungrdeyfi ins hvassa hrafns
‘the hunger-appeaser of the fierce raven ’
   = WARRIOR = Haraldr

the hunger-appeaser of the fierce raven → WARRIOR = Haraldr

notes

[1-2] hungrdeyfi ins hvassa hrafns ‘the hunger-appeaser [FEEDER] of the fierce raven [WARRIOR = Haraldr]’: For kennings of this type, see Note to Arn Hryn 7/1, 2.

Close

hungr ‘the hunger’

1. hungr (noun m.; °hungrs/-s, dat. hungri, acc. hungr/hung): hunger < hungrdeyfir (noun m.): [hunger-soother]

kennings

hungrdeyfi ins hvassa hrafns
‘the hunger-appeaser of the fierce raven ’
   = WARRIOR = Haraldr

the hunger-appeaser of the fierce raven → WARRIOR = Haraldr

notes

[1-2] hungrdeyfi ins hvassa hrafns ‘the hunger-appeaser [FEEDER] of the fierce raven [WARRIOR = Haraldr]’: For kennings of this type, see Note to Arn Hryn 7/1, 2.

Close

hungr ‘the hunger’

1. hungr (noun m.; °hungrs/-s, dat. hungri, acc. hungr/hung): hunger < hungrdeyfir (noun m.): [hunger-soother]

kennings

hungrdeyfi ins hvassa hrafns
‘the hunger-appeaser of the fierce raven ’
   = WARRIOR = Haraldr

the hunger-appeaser of the fierce raven → WARRIOR = Haraldr

notes

[1-2] hungrdeyfi ins hvassa hrafns ‘the hunger-appeaser [FEEDER] of the fierce raven [WARRIOR = Haraldr]’: For kennings of this type, see Note to Arn Hryn 7/1, 2.

Close

deyfi ‘appeaser’

deyfi (noun f.): [appeaser] < hungrdeyfir (noun m.): [hunger-soother]

[2] ‑deyfi: ‘‑deyinn’ 180b

kennings

hungrdeyfi ins hvassa hrafns
‘the hunger-appeaser of the fierce raven ’
   = WARRIOR = Haraldr

the hunger-appeaser of the fierce raven → WARRIOR = Haraldr

notes

[1-2] hungrdeyfi ins hvassa hrafns ‘the hunger-appeaser [FEEDER] of the fierce raven [WARRIOR = Haraldr]’: For kennings of this type, see Note to Arn Hryn 7/1, 2.

Close

deyfi ‘appeaser’

deyfi (noun f.): [appeaser] < hungrdeyfir (noun m.): [hunger-soother]

[2] ‑deyfi: ‘‑deyinn’ 180b

kennings

hungrdeyfi ins hvassa hrafns
‘the hunger-appeaser of the fierce raven ’
   = WARRIOR = Haraldr

the hunger-appeaser of the fierce raven → WARRIOR = Haraldr

notes

[1-2] hungrdeyfi ins hvassa hrafns ‘the hunger-appeaser [FEEDER] of the fierce raven [WARRIOR = Haraldr]’: For kennings of this type, see Note to Arn Hryn 7/1, 2.

Close

svá ‘in such a way’

svá (adv.): so, thus

Close

linns ‘of the snake’s’

linnr (noun m.): snake

kennings

annan sveigjanda látrs linns.
‘the other bender of the snake’s lair. ’
   = GENEROUS MAN = Sveinn

the snake’s lair. → GOLD
the other bender of the GOLD → GENEROUS MAN = Sveinn
Close

linns ‘of the snake’s’

linnr (noun m.): snake

kennings

annan sveigjanda látrs linns.
‘the other bender of the snake’s lair. ’
   = GENEROUS MAN = Sveinn

the snake’s lair. → GOLD
the other bender of the GOLD → GENEROUS MAN = Sveinn
Close

lastim ‘belittle’

lasta (verb): blame, deride

[3] lastim: lastinn 20dˣ, 180b

Close

annan ‘the other’

1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second

[3] annan: annat 180b

kennings

annan sveigjanda látrs linns.
‘the other bender of the snake’s lair. ’
   = GENEROUS MAN = Sveinn

the snake’s lair. → GOLD
the other bender of the GOLD → GENEROUS MAN = Sveinn
Close

látrs ‘lair’

látr (noun n.; °; dat. -um): lair

[4] látrs: látr 180b

kennings

annan sveigjanda látrs linns.
‘the other bender of the snake’s lair. ’
   = GENEROUS MAN = Sveinn

the snake’s lair. → GOLD
the other bender of the GOLD → GENEROUS MAN = Sveinn
Close

látrs ‘lair’

látr (noun n.; °; dat. -um): lair

[4] látrs: látr 180b

kennings

annan sveigjanda látrs linns.
‘the other bender of the snake’s lair. ’
   = GENEROUS MAN = Sveinn

the snake’s lair. → GOLD
the other bender of the GOLD → GENEROUS MAN = Sveinn
Close

sveigjanda ‘bender’

sveigjandi (noun m.): distributor, bender

[4] sveigjanda: so 873ˣ, ‘svegianda’ JÓ, sveiganda 20dˣ, ‘sueigian’ 20b I, sveigandi 180b

kennings

annan sveigjanda látrs linns.
‘the other bender of the snake’s lair. ’
   = GENEROUS MAN = Sveinn

the snake’s lair. → GOLD
the other bender of the GOLD → GENEROUS MAN = Sveinn
Close

eigi ‘do not’

3. eigi (adv.): not

Close

Aldri ‘Never’

aldri (adv.): never

[5] Aldri: so 20b I, ‘alldreigi’ JÓ, 873ˣ, ‘aldreyi’ 20dˣ

Close

kvǫddusk ‘greet each other’

2. kveðja (verb): say, greet

notes

[5] kvǫddusk oddum ‘greet each other with spear-points’: I.e. they fought. Cf. Þhorn Gldr 4/8I.

Close

oddum ‘with spear-points’

oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon

notes

[5] kvǫddusk oddum ‘greet each other with spear-points’: I.e. they fought. Cf. Þhorn Gldr 4/8I.

Close

of ‘about’

3. of (prep.): around, from; too

notes

[7] of tyggja ‘about the lords’: Could also be taken as the sg. (so 1741, 47: de Rege ‘about the king’).

Close

tyggja ‘the lords’

tyggi (noun m.): prince, sovereign

notes

[7] of tyggja ‘about the lords’: Could also be taken as the sg. (so 1741, 47: de Rege ‘about the king’).

Close

fullhugar ‘valiant ones’

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Sts 6-7 are incorporated into Knýtl after the death of Sveinn Úlfsson of Denmark to illustrate his personal qualities.

Skj dates Nizv to 1062, i.e. right after the battle of the Nissan. However, because of the favourable sentiments towards Sveinn Úlfsson that are expressed in this and the next st., it seems more likely that Steinn composed the poem in 1064 after the peace-treaty had been concluded between Haraldr and Sveinn (see also Halli XI Fl). — [8]: The last l. in 20dˣ is in the hand of ÁM.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.