skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Steinn Nizv 2II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Nizarvísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 361.

Steinn HerdísarsonNizarvísur
123

Hætti ‘put himself at risk’

2. hætta (verb): risk

[1] Hætti: ‘Hæitu’ FskAˣ, Hitti Flat, ‘Hrætiz’ H, ‘Huattíz’ Hr

Close

hersahersar

hersir (noun m.; °-is; -ar): cheiftan

[1] hersa: ‘hær sa’ FskBˣ, ‘hærr sa’ FskAˣ, hǫlda Flat

kennings

hugstrangr dróttinn hersa,
‘The strong-minded lord of hersar
   = KING = Haraldr

The strong-minded lord of hersar → KING = Haraldr
Close

dróttinn ‘lord’

dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

hugstrangr dróttinn hersa,
‘The strong-minded lord of hersar
   = KING = Haraldr

The strong-minded lord of hersar → KING = Haraldr
Close

hugstrangr ‘The strong-minded’

hugstrangr (adj.): [strong-minded]

kennings

hugstrangr dróttinn hersa,
‘The strong-minded lord of hersar
   = KING = Haraldr

The strong-minded lord of hersar → KING = Haraldr
Close

langra ‘long’

langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long

[2] langra: ‘længra’ FskAˣ

Close

hinns ‘he who’

2. er (conj.): who, which, when

[3] hinns (‘hinn er’): hinn Flat

Close

með ‘with’

með (prep.): with

[3] með: om. E, við Mork, Flat, H, Hr

Close

halft ‘and’

halfr (adj.): half

[3] halft: ‘half’ Mork

notes

[3, 4] halft annat hundrað ‘hundred and fifty’: Most likely the long hundred, i.e. ‘hundred and eighty’.

Close

annat ‘fifty’

1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second

notes

[3, 4] halft annat hundrað ‘hundred and fifty’: Most likely the long hundred, i.e. ‘hundred and eighty’.

Close

hundrað ‘a hundred’

hundrað (noun n.; °-s; hundruð/-): hundred

notes

[3, 4] halft annat hundrað ‘hundred and fifty’: Most likely the long hundred, i.e. ‘hundred and eighty’.

Close

fundar ‘the encounter’

fundr (noun m.): discovery, meeting

[4] fundar: fundi H

Close

Næst ‘Next’

næst (adv.): next

Close

þats ‘that’

þats (conj.): that, which

[5] þats (‘þat er’): þar er E, ‘þet er’ FskAˣ

Close

réð ‘’

ráða (verb): advise, rule, interpret, decide

[5] réð: reið E, ‘reg nam’ Flat

Close

reiðr ‘the furious’

4. reiðr (adj.; °superl. -astr): angry

kennings

reiðr atseti Hleiðrar
‘the furious resident of Lejre ’
   = DANISH KING = Sveinn

the furious resident of Lejre → DANISH KING = Sveinn
Close

atseti ‘resident’

atseti (noun m.): [resident]

kennings

reiðr atseti Hleiðrar
‘the furious resident of Lejre ’
   = DANISH KING = Sveinn

the furious resident of Lejre → DANISH KING = Sveinn
Close

Hleiðrar ‘of Lejre’

Hleiðr (noun f.): [Lejre]

[6] Hleiðrar: hleiðar E, FskAˣ, Flat

kennings

reiðr atseti Hleiðrar
‘the furious resident of Lejre ’
   = DANISH KING = Sveinn

the furious resident of Lejre → DANISH KING = Sveinn

notes

[6] Hleiðrar ‘of Lejre’: Located near present-day Roskilde on the island of Sjælland, Denmark. Lejre was the ancient residence of the Dan. kings (see Chronicon Lethrense in Scriptores Minores historiæ Danicæ 1917-18, I, 34-54).

Close

þangs ‘the kelp’s’

þang (noun n.; °-s): seaweed, kelp

[7] þangs: ‘þanks’ FskBˣ

kennings

láð þangs
‘the kelp’s land ’
   = SEA

the kelp’s land → SEA
Close

láð ‘land’

2. láð (noun n.): earth, land

kennings

láð þangs
‘the kelp’s land ’
   = SEA

the kelp’s land → SEA
Close

mǫrum ‘steeds’

2. marr (noun m.): horse

[7] mǫrum: mǫrgum E

kennings

þrimr hundruðum mǫrum sunda.
‘with three hundred steeds of the sea.’
   = SHIPS

with three hundred steeds of the sea. → SHIPS
Close

þingat ‘thither’

þangat (adv.): there, thither

[7] þingat: þangat E, Mork, ‘þengat’ FskAˣ

Close

þrimr ‘with three’

þrennr (adj.): three(fold)

[8] þrimr: ‘iij.’ FskBˣ, ‘þrim’ FskAˣ

kennings

þrimr hundruðum mǫrum sunda.
‘with three hundred steeds of the sea.’
   = SHIPS

with three hundred steeds of the sea. → SHIPS

notes

[8] þrimr hundruðum ‘with three hundred’: As above (ll. 3, 4), i.e. ‘with three hundred and sixty’.

Close

hundruðum ‘hundred’

hundrað (noun n.; °-s; hundruð/-): hundred

kennings

þrimr hundruðum mǫrum sunda.
‘with three hundred steeds of the sea.’
   = SHIPS

with three hundred steeds of the sea. → SHIPS

notes

[8] þrimr hundruðum ‘with three hundred’: As above (ll. 3, 4), i.e. ‘with three hundred and sixty’.

Close

sunda ‘of the sea’

sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming

[8] sunda: sunnan H, Hr

kennings

þrimr hundruðum mǫrum sunda.
‘with three hundred steeds of the sea.’
   = SHIPS

with three hundred steeds of the sea. → SHIPS
Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The st. documents the number of ships in each fleet at the battle of the Nissan.

[5] þats ‘that’: For this conjunction, see Note to Ill Har 1/1.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.