Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Nizarvísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 361.
(not checked:)
2. hætta (verb): risk
[1] Hætti: ‘Hæitu’ FskAˣ, Hitti Flat, ‘Hrætiz’ H, ‘Huattíz’ Hr
(not checked:)
hersir (noun m.; °-is; -ar): cheiftan
[1] hersa: ‘hær sa’ FskBˣ, ‘hærr sa’ FskAˣ, hǫlda Flat
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
hugstrangr (adj.): [strong-minded]
(not checked:)
skip (noun n.; °-s; -): ship
(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long
[2] langra: ‘længra’ FskAˣ
[3, 4] halft annat hundrað ‘hundred and fifty’: Most likely the long hundred, i.e. ‘hundred and eighty’.
(not checked:)
bíða (verb; °bíðr; beið, biðu; beðit): wait, suffer, experience
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
[3, 4] halft annat hundrað ‘hundred and fifty’: Most likely the long hundred, i.e. ‘hundred and eighty’.
(not checked:)
hundrað (noun n.; °-s; hundruð/-): hundred
[3, 4] halft annat hundrað ‘hundred and fifty’: Most likely the long hundred, i.e. ‘hundred and eighty’.
(not checked:)
Danr (noun m.; °dat. -; -ir): Dane
(not checked:)
næst (adv.): next
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
rísta (verb): carve, raise
(not checked:)
4. reiðr (adj.; °superl. -astr): angry
(not checked:)
atseti (noun m.): [resident]
[6] Hleiðrar ‘of Lejre’: Located near present-day Roskilde on the island of Sjælland, Denmark. Lejre was the ancient residence of the Dan. kings (see Chronicon Lethrense in Scriptores Minores historiæ Danicæ 1917-18, I, 34-54).
(not checked:)
2. láð (noun n.): earth, land
(not checked:)
þangat (adv.): there, thither
[7] þingat: þangat E, Mork, ‘þengat’ FskAˣ
[8] þrimr hundruðum ‘with three hundred’: As above (ll. 3, 4), i.e. ‘with three hundred and sixty’.
(not checked:)
hundrað (noun n.; °-s; hundruð/-): hundred
[8] þrimr hundruðum ‘with three hundred’: As above (ll. 3, 4), i.e. ‘with three hundred and sixty’.
(not checked:)
sund (noun n.; °-s; -): sound, strait; swimming
[8] sunda: sunnan H, Hr
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Hætti hersa dróttinn |
The strong-minded lord of hersar [KING = Haraldr] put himself at risk, he who awaited the encounter with the Danes with a hundred and fifty long ships. Next it happened that the furious resident of Lejre [DANISH KING = Sveinn] cut the kelp’s land [SEA] thither with three hundred steeds of the sea [SHIPS].
The st. documents the number of ships in each fleet at the battle of the Nissan.
[5] þats ‘that’: For this conjunction, see Note to Ill Har 1/1.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.