Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Leið 34VII

Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 34’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 170-1.

Anonymous PoemsLeiðarvísan
333435

Slœm ‘a conclusion’

(not checked:)
slœmr (noun m.; °dat. -): conclusion

Close

skalk ‘I will’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

upp ‘’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

notes

[1] af aumu ‘from a state of wretchedness’: The adj. aumr means ‘poor, wretched, miserable’ (ONP: aumr, adj., auma, f. the latter only in the expression sjá aumu ‘to feel pity for’), but in this context expresses the poet’s feeling of inadequacy to his task. Sveinbjörn Egilsson (1844, 67 n. 21) suggested that the phrase may refer to the poet’s miserable subject-matter, given that he is to discuss the fates of men at the Last Judgement in st. 35, but this seems unlikely in context.

Close

aumu ‘a state of wretchedness’

(not checked:)
auma (noun f.; °-u; -ur): state of wretchedness

notes

[1] af aumu ‘from a state of wretchedness’: The adj. aumr means ‘poor, wretched, miserable’ (ONP: aumr, adj., auma, f. the latter only in the expression sjá aumu ‘to feel pity for’), but in this context expresses the poet’s feeling of inadequacy to his task. Sveinbjörn Egilsson (1844, 67 n. 21) suggested that the phrase may refer to the poet’s miserable subject-matter, given that he is to discuss the fates of men at the Last Judgement in st. 35, but this seems unlikely in context.

Close

stef ‘the refrains’

(not checked:)
stef (noun n.; °; -): refrain

Close

liðin ‘complete’

(not checked:)
1. líða (verb): move, glide

Close

hefja ‘begin’

(not checked:)
hefja (verb): lift, start

[2] hefja: so 399a‑bˣ, ‘[...]fia’ B, ‘hefur’ 624

Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

Close

vil ‘will’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

láta ‘grant’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

vinnask ‘be achieved’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

Styrk ‘assist’

(not checked:)
styrkja (verb): strengthen, assist

Close

ávalt ‘always’

(not checked:)
ávallt (adv.): always

Close

til ‘in’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

verka ‘poems’

(not checked:)
verki (noun m.; °-a): deed, work

Close

vegs ‘of glory’

(not checked:)
2. vegr (noun m.; °-s/-ar, dat. -): honour

[6] vegs gnóttar (‘vex gnottar’): so 624, ‘vegs[...]ttar’ BRydberg, ‘[...]e[...]s[...]ottar’ B, vegsnóttar 399a‑bˣ

kennings

Dróttinn gnóttar vegs,
‘Lord of the abundance of glory, ’
   = God

Lord of the abundance of glory, → God
Close

gnóttar ‘of the abundance’

(not checked:)
gnótt (noun f.): abundance

[6] vegs gnóttar (‘vex gnottar’): so 624, ‘vegs[...]ttar’ BRydberg, ‘[...]e[...]s[...]ottar’ B, vegsnóttar 399a‑bˣ

kennings

Dróttinn gnóttar vegs,
‘Lord of the abundance of glory, ’
   = God

Lord of the abundance of glory, → God
Close

dróttinn ‘Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

Dróttinn gnóttar vegs,
‘Lord of the abundance of glory, ’
   = God

Lord of the abundance of glory, → God
Close

verð ‘will be’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

at ‘for’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

engu ‘not one’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

Close

orði ‘word’

(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word

Close

nema ‘unless’

(not checked:)
2. nema (conj.): unless

Close

beini ‘helps’

(not checked:)
2. beina (verb; °-nd-): help

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

St. 34 begins the slœmr or concluding section of the poem, as the poet says. As befits a Christian skald whose inspiration comes from God alone, the Leið poet introduces a modesty topos disclaiming poetic proficiency, unless God helps him. Cf. Mgr 3/5-6 with ll. 7-8.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.