Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Lv 5III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Lausavísur 5’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 370.

Snorri SturlusonLausavísur
56

Her ‘of army’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < herfang (noun n.): booty

[1] Herfanga: Ganga 8

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

Her ‘of army’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < herfang (noun n.): booty

[1] Herfanga: Ganga 8

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

Her ‘of army’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < herfang (noun n.): booty

[1] Herfanga: Ganga 8

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

fanga ‘tunics’

(not checked:)
fang (noun n.; °-s; *-): grasp, tunic < herfang (noun n.): booty

[1] Herfanga: Ganga 8

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

fanga ‘tunics’

(not checked:)
fang (noun n.; °-s; *-): grasp, tunic < herfang (noun n.): booty

[1] Herfanga: Ganga 8

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

fanga ‘tunics’

(not checked:)
fang (noun n.; °-s; *-): grasp, tunic < herfang (noun n.): booty

[1] Herfanga: Ganga 8

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

Hringi ‘Hringr (‘Ring’)’

(not checked:)
2. Hringr (noun m.; °-s): Hringr

notes

[1, 4] Hringi ok Hilditanni ‘Hringr (“Ring”) and Hilditǫnn (“War-tooth”)’: The Danish legendary king Haraldr hilditǫnn Hrœreksson and his son-in-law, the Swedish king Sigurðr hringr Randvésson, known from Saxo (Saxo 2005, I, 8, 1, 1-5, 1, pp. 510-23) and Skjǫldunga saga (ÍF 35, 58-69). See also Notes to RvHbreiðm Hl 39 [All] and 41 [All]. The battle instigated by Óðinn and used as a frame of reference by Snorri here is the epic battle of Brávellir at which Haraldr hilditǫnn fell. According to legend, Óðinn participated in that battle disguised as Brúni, a counsellor of Haraldr’s, but he turned against Haraldr and ultimately killed him.

Close

hjaldr ‘to fight’

(not checked:)
1. hjaldr (noun m.): battle

[2] hjaldr: hjaldrs F, Flat

Close

ein ‘The one’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone < einskǫpuðr (noun m.)

[2] ein‑: en 42ˣ, eins 81a, 8

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

skǫpuðr ‘creator’

(not checked:)
skǫpuðr (noun m.): [creator] < einskǫpuðr (noun m.)

[2] ‑skǫpuðr: ‑skǫput F, ‘skop auðr’ 42ˣ

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

galdra ‘of incantations’

(not checked:)
galdr (noun m.): chant, incantation

[2] galdra: gjalda 42ˣ

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

galdra ‘of incantations’

(not checked:)
galdr (noun m.): chant, incantation

[2] galdra: gjalda 42ˣ

kennings

Einskǫpuðr galdra herfanga
‘The one creator of incantations of army-tunics ’
   = Óðinn

army-tunics → BYRNIES
incantations of BYRNIES → BATTLES
The one creator of BATTLES → Óðinn

notes

[1, 2] einskǫpuðr galdra herfanga ‘the one creator of incantations of army-tunics [BYRNIES > BATTLES > = Óðinn]’: The present interpretation follows TGT 1927. In Skj B Finnur Jónsson adopts Sveinbjörn Egilsson’s version (SnE 1848-87, III) of the helmingr and construes einskǫpuðr galdra ‘the one creator of incantations > = Óðinn]’ and hjaldr herfanga ‘the din of army-tunics [BYRNIES > BATTLE]’ (so also LP: herfang 2). Hjaldr is, however, much more common as a heiti for ‘battle’ than as a base-word in battle-kennings (see LP: hjaldr 1, 2). Björn Magnússon Ólsen (TGT 1884) takes herfanga ‘of army-struggles’ (with ‑fanga as a gen. pl. in the meaning ‘struggles, wrestling’) with einskǫpuðr ‘the one creator’ (einskǫpuðr herfanga ‘the one creator of army-struggles’ [BATTLES > WARRIOR > = Óðinn]’) and construes hjaldrgaldra ‘din-incantations’ as a kenning for ‘battle’.

Close

Gautr ‘Gautr’

(not checked:)
2. Gautr (noun m.): Gautr, Óðinn

notes

[3] Gautr: One of Óðinn’s names (see Note to Þul Óðins 1/6).

Close

hvatti ‘incited [them]’

(not checked:)
hvetja (verb): incite, urge

Close

þrym ‘clash’

(not checked:)
þrymr (noun m.; °-s): din

[3] þrym: þó W, þrum 42ˣ, 8

notes

[3, 4] þann þrym ‘that clash’: Þrymr ‘noise, clash, tumult’ does not otherwise occur as a heiti for ‘battle’ (cf. LP: þrymr), and that circumstance could have prompted the variant Þróttar in the Hák mss (see Note to þreyta ‘to prolong’ above).

Close

þreyta ‘to prolong’

(not checked:)
þreyta (verb): prolong, strive

[3] þreyta: þrautar W, þróttar E, F, 42ˣ, 81a, 8, Flat

notes

[3] þreyta ‘to prolong’: The reading of ms. A. Finnur Jónsson failed to include this variant in Skj A, and Kock (Skald; NN §2192), who based his edn on Skj A, regarded þreyta as Finnur’s emendation. He accordingly tried to make sense of the W reading and assumed the nonsensical cpd þrymþrautar, translated as ett rungande kraftprov ‘a resounding testimony of strength’. The variant Þróttar ‘of Þróttr <= Óðinn>’ in the Hák mss could be taken with þrym as a kenning for ‘battle’ (þrym Þróttar ‘noise of Þróttr’), but it must be a lectio facilior. Þrym Þróttar does not make sense syntactically, because the verb hvetja ‘incite’ is construed with acc. of person and gen. rei (hvetja e-n e-s ‘incite sby to sth.’) or with acc. of person and a prepositional phrase (hvetja e-n til e-s, at e-u). Cf. TGT 1884, 235 n. 3.

Close

þann ‘that’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[3, 4] þann þrym ‘that clash’: Þrymr ‘noise, clash, tumult’ does not otherwise occur as a heiti for ‘battle’ (cf. LP: þrymr), and that circumstance could have prompted the variant Þróttar in the Hák mss (see Note to þreyta ‘to prolong’ above).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[1, 4] Hringi ok Hilditanni ‘Hringr (“Ring”) and Hilditǫnn (“War-tooth”)’: The Danish legendary king Haraldr hilditǫnn Hrœreksson and his son-in-law, the Swedish king Sigurðr hringr Randvésson, known from Saxo (Saxo 2005, I, 8, 1, 1-5, 1, pp. 510-23) and Skjǫldunga saga (ÍF 35, 58-69). See also Notes to RvHbreiðm Hl 39 [All] and 41 [All]. The battle instigated by Óðinn and used as a frame of reference by Snorri here is the epic battle of Brávellir at which Haraldr hilditǫnn fell. According to legend, Óðinn participated in that battle disguised as Brúni, a counsellor of Haraldr’s, but he turned against Haraldr and ultimately killed him.

Close

Hildi ‘Hilditǫnn (‘War’

(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle < hilditǫnn (noun f.)

notes

[1, 4] Hringi ok Hilditanni ‘Hringr (“Ring”) and Hilditǫnn (“War-tooth”)’: The Danish legendary king Haraldr hilditǫnn Hrœreksson and his son-in-law, the Swedish king Sigurðr hringr Randvésson, known from Saxo (Saxo 2005, I, 8, 1, 1-5, 1, pp. 510-23) and Skjǫldunga saga (ÍF 35, 58-69). See also Notes to RvHbreiðm Hl 39 [All] and 41 [All]. The battle instigated by Óðinn and used as a frame of reference by Snorri here is the epic battle of Brávellir at which Haraldr hilditǫnn fell. According to legend, Óðinn participated in that battle disguised as Brúni, a counsellor of Haraldr’s, but he turned against Haraldr and ultimately killed him.

Close

tanni ‘tooth’)’

(not checked:)
tǫnn (noun f.; °tannar; tenn/tennr/tennar): tooth < hilditǫnn (noun f.)

[4] ‑tanni: ‑tannar W

notes

[1, 4] Hringi ok Hilditanni ‘Hringr (“Ring”) and Hilditǫnn (“War-tooth”)’: The Danish legendary king Haraldr hilditǫnn Hrœreksson and his son-in-law, the Swedish king Sigurðr hringr Randvésson, known from Saxo (Saxo 2005, I, 8, 1, 1-5, 1, pp. 510-23) and Skjǫldunga saga (ÍF 35, 58-69). See also Notes to RvHbreiðm Hl 39 [All] and 41 [All]. The battle instigated by Óðinn and used as a frame of reference by Snorri here is the epic battle of Brávellir at which Haraldr hilditǫnn fell. According to legend, Óðinn participated in that battle disguised as Brúni, a counsellor of Haraldr’s, but he turned against Haraldr and ultimately killed him.

Close

Oflengi ‘For too long’

(not checked:)
oflengi (adv.): [For too long]

Close

veldr ‘has caused’

(not checked:)
valda (verb): cause

[5] veldr: velkti 42ˣ, veldi 8

Close

yngva ‘the rulers’’

(not checked:)
Yngvi (noun m.): Yngvi, prince

[5] yngva: yngvi 81a, ‘ungva’ 8

notes

[5] yngva ‘the rulers’’: Yngvi is a heiti for ‘sea-king’ and the name of various legendary persons (see Introduction to Þjóð YtI and Note to Þul Sea-kings 4/8). In the present stanza, the rulers referred to must be Hákon Hákonarson and Skúli Bárðarson.

Close

ósætt ‘conflict’

(not checked:)
ósætt (noun f.): conflict

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

mætti ‘would do’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

her ‘the army’

(not checked:)
herr (noun m.; °-s/-jar, dat. -; -jar, gen. -ja/herra): army, host < herstefnandi (noun m.)

kennings

herstefnandi
‘the army-summoner ’
   = RULER = Hákon

the army-summoner → RULER = Hákon
Close

stefnandi ‘summoner’

(not checked:)
stefnandi (noun m.): [summoner, driver] < herstefnandi (noun m.)

[7] ‑stefnandi: so all others, ‑stofnandi A

kennings

herstefnandi
‘the army-summoner ’
   = RULER = Hákon

the army-summoner → RULER = Hákon
Close

hafna ‘to reject’

(not checked:)
1. hafna (verb): abandon, reject

Close

hans ‘his’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

[8] hans dóm: ‘hondom’ 42ˣ;    hans: hann E, 8, ‘hior’ F

Close

dóm ‘judgement’

(not checked:)
dómr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): judgement; court; -dom, -ness (suffix)

[8] hans dóm: ‘hondom’ 42ˣ;    dóm: dómr W

Close

Vǫlundr ‘the Vǫlundr’

(not checked:)
Vǫlundr (noun m.): Vǫlundr

[8] Vǫlundr: vanlundr 42ˣ

kennings

Vǫlundr rómu
‘the Vǫlundr of strife ’
   = WARRIOR = Gautr Jónsson

the Vǫlundr of strife → WARRIOR = Gautr Jónsson

notes

[8] Vǫlundr rómu ‘the Vǫlundr <legendary smith> of strife [WARRIOR = Gautr Jónsson]’: The smith Vǫlundr is the protagonist of Vǫlundarkviða (Vǫl). The name could also be used in poetry as a common noun for ‘smith’, but it is otherwise not attested as the base-word in a kenning (cf. LP: Vǫlundr). It is not immediately clear why Snorri uses this name in a warrior-kenning referring to Gautr Jónsson, but it could well have had negative connotations. According to Vǫl, Vǫlundr, through deceit, killed the two young sons of his captor, King Níðuðr of Sweden, and impregnated Níðuðr’s daughter, Bǫðvildr.

Close

rómu ‘of strife’

(not checked:)
róma (noun f.): battle

[8] rómu: ‘rama’ 81a

kennings

Vǫlundr rómu
‘the Vǫlundr of strife ’
   = WARRIOR = Gautr Jónsson

the Vǫlundr of strife → WARRIOR = Gautr Jónsson

notes

[8] Vǫlundr rómu ‘the Vǫlundr <legendary smith> of strife [WARRIOR = Gautr Jónsson]’: The smith Vǫlundr is the protagonist of Vǫlundarkviða (Vǫl). The name could also be used in poetry as a common noun for ‘smith’, but it is otherwise not attested as the base-word in a kenning (cf. LP: Vǫlundr). It is not immediately clear why Snorri uses this name in a warrior-kenning referring to Gautr Jónsson, but it could well have had negative connotations. According to Vǫl, Vǫlundr, through deceit, killed the two young sons of his captor, King Níðuðr of Sweden, and impregnated Níðuðr’s daughter, Bǫðvildr.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In TGT the stanza is given as an example of the rhetorical figure icon, i.e. the comparison between two persons or their characteristics. As Óláfr Þórðarson explains (TGT 1927, 88): Hér er óeiginlig líking milli Óðins ok nǫkkurs illgjarns manns ‘Here there is an improper comparison between Óðinn and a certain evil-minded man’. According to Hák, one of King Hákon Hákonarson’s counsellors, Gautr Jónsson af Meli, was causing bad blood between Hákon and his father-in-law, Skúli Bárðarson. One day Skúli asked Snorri jokingly whether it was correct that ancient kings had referred to Óðinn by the name of ‘Gautr’. When Snorri confirmed that this was indeed the case, Skúli issued the following challenge to Snorri (E 1916, 573): yrk nu visu … ok seg huerssu miok þesi glikiz þeim ‘compose a stanza now … and say how much this one [Gautr Jónsson] resembles that one [Óðinn]’. Snorri then recited the present stanza.

In 1261, Snorri’s nephew, Sturla Þórðarson, composed a lausavísa (Sturl Lv 4IV) in a similar vein in which he made a comparison between Gizurr jarl Þorvaldsson and Óðinn (Gizurr was also a name for Óðinn; cf. Note to Þul Óðins 1/5). Sturla was clearly familiar with Snorri’s stanza, and Óláfr Þórðarson, Sturla’s brother and the author of TGT, must have known the identity of the Gautr in the present stanza (see Introduction above), but he refrains from divulging that information (cf. nǫkkurs illgjarns manns ‘a certain evil-minded man’ in Context above). — [7]: This line echoes Eskál Vell 35/3I.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.