Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 95’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1204.
(not checked:)
1. muna (verb): remember
[1] mundak ‘I remembered’: For this verb, see Note to st. 29/1 above.
(not checked:)
mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one
(not checked:)
þás (conj.): when
(not checked:)
1. Mœrir (noun m.; °; -ir): pl. Mœrir
(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector
(not checked:)
flytja (verb): convey, move
(not checked:)
fjórir (num. cardinal): four
(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem
(not checked:)
fimmtán (num. cardinal): fifteen
(not checked:)
stórgjǫf (noun f.): great gift
(not checked:)
hvar (adv.): where
(not checked:)
1. vita (verb): know
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
(not checked:)
yrkja (verb): compose
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher
(not checked:)
1. háttr (noun m.; °-ar, dat. hætti; hættir, acc. háttu): behaviour, measure, verse-form
(not checked:)
mærð (noun f.): praise
(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too
(not checked:)
2. men (noun n.; °; dat. menjum): neck-ring < menglǫtuðr (noun m.): necklace-destroyer
(not checked:)
glǫtuðr (noun m.): destroyer < menglǫtuðr (noun m.): necklace-destroyer
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
3. und (prep.): under, underneath
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
[8] skautum himins ‘the corners of heaven’: Cf. GunnLeif Merl I 27/8VIII.
(not checked:)
skaut (noun n.; °; -): sail
[8] skautum himins ‘the corners of heaven’: Cf. GunnLeif Merl I 27/8VIII.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The metre is málaháttr ‘speeches’ form’ (heading added by R*).
For a more detailed discussion of this metre, see Section 4 of the General Introduction in SkP I. — For the four poems that Snorri composed about Skúli, see st. 69 and Note to st. 69 [All]. According to Sturlunga saga (Stu 1878, I, 244), Skúli presented Snorri with fifteen gifts during his stay at the jarl’s court in 1218-20: Jarlinn hafði gefit hónum skip þat, er hann hafði út, ok fimtán stór-gjafar ‘The jarl had given him the ship on which he sailed out [to Iceland], and fifteen grand gifts’. The wording of Stu betrays knowledge of Ht.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.