Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 8III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1112.

Snorri SturlusonHáttatal
789

Klofinn ‘was split’

(not checked:)
kljúfa (verb): cleave

Close

hjálm ‘the helmet’

(not checked:)
1. hjalmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): helmet

Close

fyrir ‘before’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

[1] fyrir hilmis: om. U(47r)

Close

hilmis ‘of the lord’s’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

[1] fyrir hilmis: om. U(47r)

Close

hjarar ‘sword’

(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword

[2] hjarar egg: so W, U, hjara egg R, ‘hiara reg’ Tˣ

notes

[2] hjarar (m. gen. sg.) ‘of the … sword’: So W, U. The R, variant, ‘hiara’ cannot be construed as a form of hjǫrr ‘sword’ (see ANG §365 and Anm. 1). Hjara has been corrected in R to hjarar (R*).

Close

egg ‘the blade’

(not checked:)
1. egg (noun f.; °-jar, dat. -ju/-): edge, blade

[2] hjarar egg: so W, U, hjara egg R, ‘hiara reg’ Tˣ

Close

duga ‘are capable’

(not checked:)
duga (verb; °dugir; dugði; dugat): help, befit

Close

seggir ‘men’

(not checked:)
seggr (noun m.; °; -ir): man

Close

því ‘therefore’

(not checked:)
því (adv.): therefore, because

Close

eru ‘are’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[3] eru: er W

Close

heldr ‘highly’

(not checked:)
heldr (adv.): rather

Close

þar ‘where’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

es ‘’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

skekr ‘are shaken’

(not checked:)
2. skaka (verb): shake

[3] skekr: so all others, ‘sc[…]cr’ R

notes

[3] skekr ‘are shaken’: Lit. ‘shakes’. Construed impersonally with skjǫldu ‘shields’ as the acc. object. In R the vowel was erased (‘sc[…]cr’) but later restored (R* ‘scekr’).

Close

skafin ‘the polished’

(not checked:)
skafa (verb): plane, smoothe

[4] skafin: so all others, skafinn R

Close

sverð ‘swords’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

lituð ‘coloured’

(not checked:)
-litaðr (adj.): [coloured]

Close

ferðar ‘of the company’

(not checked:)
ferð (noun f.; °-ar; -ir/-arMork 196¹²)): host, journey

Close

Bila ‘fail’

(not checked:)
bila (verb; °-að-): fail

Close

muna ‘will not’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

gramr ‘The ruler’

(not checked:)
1. gramr (noun m.): ruler

Close

þó ‘although’

(not checked:)
þó (adv.): though

[5] þó at gumna: þar er gumnar U

Close

at ‘’

(not checked:)
4. at (conj.): that

[5] þó at gumna: þar er gumnar U

Close

gumna ‘of men’

(not checked:)
gumi (noun m.; °-a; gumar/gumnar): man

[5] þó at gumna: þar er gumnar U

Close

gular ‘the yellow’

(not checked:)
gull (noun n.): gold

[6] gular: ‘gvllar’ U

notes

[6] gular rítr ‘the yellow shields’: Most likely referring to the natural colour of wooden shields, but it could also mean that the shields were painted (see Falk 1914b, 128, 147).

Close

rítr ‘shields’

(not checked:)
rít (noun f.): shield

notes

[6] gular rítr ‘the yellow shields’: Most likely referring to the natural colour of wooden shields, but it could also mean that the shields were painted (see Falk 1914b, 128, 147).

Close

nái ‘he is able’

(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage

Close

líta ‘to see’

(not checked:)
líta (verb): look, see; appear

Close

þorir ‘dares’

(not checked:)
þora (verb): dare

Close

yfir ‘across’

(not checked:)
yfir (prep.): over

[7] yfir: fyrir U

Close

hreina ‘shining’

(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure

[7] hreina: by correction R, hreinna Tˣ, W, hreinan U

notes

[7] hreina (m. acc. pl.) ‘shining’: So R, by correction (R*?). It is not possible to see what the original form of the word would have been. Earlier eds (except SnE 2007) adopt the , W variant hreinna (gen. pl.) as an adj. qualifying randa ‘of shields’ (l. 8). That interpretation is possible, but not necessary.

Close

hvatan ‘the sharp’

(not checked:)
hvatr (adj.; °-ari, -an; -astr): keen, brave

Close

þrǫmu ‘rims’

(not checked:)
þrǫmr (noun m.; °dat. þremi; gen. þrama): rail, rim

[8] þrǫmu: þrumu Tˣ, ‘þromu’ W, þrimu U

notes

[8] þrǫmu ‘rims’: In and U this word must have been perceived of as the base-word in a battle-kenning (þrumu randa ‘thunder of the shield-rim’ (); þrimu randa ‘roar of the shield-rim’ (U)) and in R, ‘þrꜹmv’ has been altered to ‘þrymv’, i.e. þrimu (R*). A battle-kenning makes no sense in the context, however.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The stanza shows the maximum number of syllables that can be contained in dróttkvætt odd and even lines provided that the syllables are pronounced quickly and placed close together.

The headings are viij. ‘the eighth’ () and ǫnnur oddhending ‘the second front-rhymed’ (U(49r)). — The stanza contains examples of resolution, neutralisation and elision. The even lines have seven syllables, and the first two short syllables (the first lift) in each line are resolved. The odd lines have nine syllables and, like the even lines, have resolution on the first two short syllables (the first lift) in ll. 1, 5 and 7. Unlike the even lines, the odd lines also have neutralisation (fyrir ‘before’, l. 1, muna ‘will not’, l. 5, þorir ‘dares’, yfir ‘across’, l. 7) and elision in dips (spyr ek > spyrk ‘I hear’, l. 1, þar es > þars ‘where’, l. 3, þó at > þótt ‘although’, l. 5). The latter device is treated more extensively in the subsequent prose (bragarmál) (see SnE 2007, 50; on the principles of resolution, neutralisation and elision, see Sievers 1878, Kuhn 1977a, Kuhn 1983, 55-7, 68-9, Gade 1995a, 60-7 and the General Introduction in SkP I). — [3]: Line 3 is problematic. Although it contains nine syllables which can be reduced to seven syllables by elision of því eru to þvíru ‘therefore are’ and þar es to þars ‘where’, it cannot be reduced to six syllables. As Faulkes (SnE 2007, 50) points out, es (‘er’) ‘is’, the W variant of the verb vera ‘be’, would provide the correct number of syllables (því es > þvís by elision), but the subject is in the pl. (skafin sverð ‘polished swords’, l. 4). It could be that Snorri nodded in this instance, but it is also possible that he had in mind such decasyllabic lines as Hharð Lv 8/3II þꜹ ero eɴ sva at ec man manna, normalised as þau ’ro enn, svát mank, manna lit. ‘those are such, so that I remember, of men’. — [5-6]: The clause ‘although he is able to see the yellow shields of men’ probably refers to the fact that the shields of the opponents are so close that he can see their colour, i.e. battle is imminent.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.