Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

SnSt Ht 8III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1112.

Snorri SturlusonHáttatal
789

Klofinn spyr ek hjálm fyrir hilmis
hjarar egg; duga seggir;
því eru heldr, þar es skekr skjǫldu,
skafin sverð lituð ferðar.
Bila muna gramr, þó at gumna
gular rítr nái líta;
draga þorir hann yfir hreina
hvatan brand þrǫmu randa.

Ek spyr hjálm klofinn fyrir egg hjarar hilmis; seggir duga; því eru skafin sverð ferðar heldr lituð, þar es skekr skjǫldu. Gramr muna bila, þó at nái líta gular rítr gumna; hann þorir draga hvatan brand yfir hreina þrǫmu randa.

I hear that the helmet was split before the blade of the lord’s sword; men are capable; therefore the polished swords of the company are highly coloured where shields are shaken. The ruler will not fail, although he is able to see the yellow shields of men; he dares to draw the sharp sword across shining rims of shields.

Mss: R(45v), Tˣ(48r), W(139), U(47r) (l. 1), U(49r) (SnE)

Readings: [1] fyrir hilmis: om. U(47r)    [2] hjarar egg: so W, U, hjara egg R, ‘hiara reg’ Tˣ    [3] eru: er W;    skekr: so all others, ‘sc[…]cr’ R    [4] skafin: so all others, skafinn R    [5] þó at gumna: þar er gumnar U    [6] gular: ‘gvllar’ U    [7] yfir: fyrir U;    hreina: by correction R, hreinna Tˣ, W, hreinan U    [8] þrǫmu: þrumu Tˣ, ‘þromu’ W, þrimu U

Editions: Skj AII, 54, Skj BII, 62-3, Skald II, 36; SnE 1848-87, I, 608-11, II, 370, 377, III, 113, SnE 1879-81, I, 2, 75, II, 5, SnE 1931, 218, SnE 2007, 7-8; Konráð Gíslason 1895-7, I, 6-7.

Context: The stanza shows the maximum number of syllables that can be contained in dróttkvætt odd and even lines provided that the syllables are pronounced quickly and placed close together.

Notes: [All]: The headings are viij. ‘the eighth’ () and ǫnnur oddhending ‘the second front-rhymed’ (U(49r)). — [All]: The stanza contains examples of resolution, neutralisation and elision. The even lines have seven syllables, and the first two short syllables (the first lift) in each line are resolved. The odd lines have nine syllables and, like the even lines, have resolution on the first two short syllables (the first lift) in ll. 1, 5 and 7. Unlike the even lines, the odd lines also have neutralisation (fyrir ‘before’, l. 1, muna ‘will not’, l. 5, þorir ‘dares’, yfir ‘across’, l. 7) and elision in dips (spyr ek > spyrk ‘I hear’, l. 1, þar es > þars ‘where’, l. 3, þó at > þótt ‘although’, l. 5). The latter device is treated more extensively in the subsequent prose (bragarmál) (see SnE 2007, 50; on the principles of resolution, neutralisation and elision, see Sievers 1878, Kuhn 1977a, Kuhn 1983, 55-7, 68-9, Gade 1995a, 60-7 and the General Introduction in SkP I). — [2] hjarar (m. gen. sg.) ‘of the … sword’: So W, U. The R, variant, ‘hiara’ cannot be construed as a form of hjǫrr ‘sword’ (see ANG §365 and Anm. 1). Hjara has been corrected in R to hjarar (R*). — [3]: Line 3 is problematic. Although it contains nine syllables which can be reduced to seven syllables by elision of því eru to þvíru ‘therefore are’ and þar es to þars ‘where’, it cannot be reduced to six syllables. As Faulkes (SnE 2007, 50) points out, es (‘er’) ‘is’, the W variant of the verb vera ‘be’, would provide the correct number of syllables (því es > þvís by elision), but the subject is in the pl. (skafin sverð ‘polished swords’, l. 4). It could be that Snorri nodded in this instance, but it is also possible that he had in mind such decasyllabic lines as Hharð Lv 8/3II þꜹ ero eɴ sva at ec man manna, normalised as þau ’ro enn, svát mank, manna lit. ‘those are such, so that I remember, of men’. — [3] skekr ‘are shaken’: Lit. ‘shakes’. Construed impersonally with skjǫldu ‘shields’ as the acc. object. In R the vowel was erased (‘sc[…]cr’) but later restored (R* ‘scekr’). — [5-6]: The clause ‘although he is able to see the yellow shields of men’ probably refers to the fact that the shields of the opponents are so close that he can see their colour, i.e. battle is imminent. — [6] gular rítr ‘the yellow shields’: Most likely referring to the natural colour of wooden shields, but it could also mean that the shields were painted (see Falk 1914b, 128, 147). — [7] hreina (m. acc. pl.) ‘shining’: So R, by correction (R*?). It is not possible to see what the original form of the word would have been. Earlier eds (except SnE 2007) adopt the , W variant hreinna (gen. pl.) as an adj. qualifying randa ‘of shields’ (l. 8). That interpretation is possible, but not necessary. — [8] þrǫmu ‘rims’: In and U this word must have been perceived of as the base-word in a battle-kenning (þrumu randa ‘thunder of the shield-rim’ (); þrimu randa ‘roar of the shield-rim’ (U)) and in R, ‘þrꜹmv’ has been altered to ‘þrymv’, i.e. þrimu (R*). A battle-kenning makes no sense in the context, however.

References

  1. Bibliography
  2. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. Kuhn, Hans (1899). 1977a. ‘Hendingstudien’. In Einar Gunnar Pétursson et al. 1977, 2, 517-32.
  5. Gade, Kari Ellen. 1995a. The Structure of Old Norse dróttkvætt Poetry. Islandica 49. Ithaca: Cornell University Press.
  6. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
  7. Kuhn, Hans (1899). 1983. Das Dróttkvætt. Heidelberg: Winter.
  8. Falk, Hjalmar. 1914b. Altnordische Waffenkunde. Videnskapsselskapets skrifter, II. Hist.-filos. kl. 1914, 6. Kristiania (Oslo): Dybwad.
  9. SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
  10. Konráð Gíslason. 1895-7. Efterladte skrifter. 2 vols. I: Forelæsninger over oldnordiske skjaldekvad. II: Forelæsninger og videnskablige afhandlinger. Copenhagen: Gyldendal.
  11. SkP I = Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Ed. Diana Whaley. 2012.
  12. SnE 2007 = Snorri Sturluson. 2007. Edda: Háttatal. Ed. Anthony Faulkes. 2nd edn. University College London: Viking Society for Northern Research.
  13. Sievers, Eduard. 1878. ‘Beiträge zur Skaldenmetrik’. BGDSL 5, 449-518.
  14. SnE 1879-81 = Möbius, Theodor, ed. 1879-81. Hattatal Snorra Sturlusonar. 2 vols. Halle an de Saale: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses.
  15. Internal references
  16. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 49-50.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.